Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
Hyundai seeks compensation for a number of different kinds of contract-related losses and expenses relating to the termination of its contracts in Kuwait. "Хендэ" истребует компенсацию разнообразных связанных с контрактами потерь и расходов, связанных с прекращением контрактов компании в Кувейте.
Paragraphs 15 to 30 of the report deal with measures instituted to limit losses, comprising personnel, material security measures and administrative measures. В пунктах 15-30 доклада рассматриваются принятые меры по уменьшению потерь, в том числе кадровые и административные меры и меры по обеспечению сохранности имущества.
It means that the royalty must be paid not only for the production level but also for mining and concentration losses. Это означает, что роялти начисляют с учетом не только объема добычи, но и потерь при добыче и обогащении.
Legislation for reducing energy losses from buildings. законодательство об уменьшении энергетических потерь в зданиях.
A substantial reduction in the losses in the production and distribution of electricity and district heat should help to make district heating competitive compared with decentralized oil and gas boilers. Значительное сокращение потерь при производстве и распределении электроэнергии и централизованном теплоснабжении должно помочь повысить конкурентоспособность централизованного теплоснабжения по сравнению с эксплуатацией индивидуальных мазутных и газовых котлов.
(c) Developing statistical models to determine values of losses where insufficient independent evidence was provided by claimants. с) определение размера потерь на основе статистических моделей в случае недостаточности объективной информации, предоставленной заявителем.
However, the Board considers that the Commission should have provided Governments and claimants with better guidance as to how property and income losses should be valued. Кроме того, Комиссия ревизоров считает, что Компенсационная комиссия должна была позаботиться о том, чтобы правительства и заявители лучше представляли себе порядок и способы стоимостной оценки потерь имущества и доходов.
Since 20 March, United Nations observers have not detected any significant or unacceptable losses during the handling and processing of resolution 986 (1995) commodities. За период с 20 марта наблюдатели Организации Объединенных Наций не обнаружили никаких значительных или неприемлемых потерь при транспортировке или переработке товаров, поставляемых согласно резолюции 986 (1995).
Improved management and restoration of irrigated land, and improved land-use planning to reduce unnecessary losses of productive land to development, are priorities. В число приоритетных проблем входят совершенствование управления орошаемыми землями и их восстановление, а также совершенствование планирования в области землепользования в целях сокращения необоснованных потерь ценных земель в результате процесса развития.
A related concern is the need to compensate countries for fiscal revenue losses resulting from their participation in a subregional trade liberalization scheme. С этим связана также проблема компенсации потерь бюджетных поступлений стран в результате их участия в той или иной субрегиональной системе либерализации торговли.
Total losses, by category of property (excluding the United Nations Peace Forces) Общий объем потерь с разбивкой по категориям имущества (исключая Миротворческие силы Организации Объединенных Наций)
Consumption of finished steel is smaller than production of crude steel due to losses in production of finished products. Потребление готовой стали и проката меньше производства сырой стали из-за потерь при производстве готовой продукции.
It is generally accepted that there is a need to establish integrated methods to assess the economic losses resulting from a natural disaster in small island developing States. Все согласны с необходимостью разработки комплексных методов оценки экономических потерь в результате того или иного стихийного бедствия в малых островных развивающихся государствах.
In that connection, he wondered how resources were managed by peacekeeping missions and whether the Secretariat was taking measures to forestall further losses in future. В этой связи оратор задает вопрос о том, каким образом миссии по поддержанию мира управляют имуществом и предпринимает ли Секретариат меры по предотвращению дополнительных потерь в будущем.
Bulgaria believes that the international community should demonstrate its political will and establish an effective mechanism for overcoming the losses endured by countries who have strictly complied with the United Nations resolutions. Болгария считает, что международное сообщество должно продемонстрировать свою политическую волю и установить эффективный механизм для преодоления потерь, понесенных странами, которые строго выполняют резолюции Организации Объединенных Наций.
Pending procurement reform and review of the reimbursement methodology for contingent-owned equipment, measures must be taken to avoid losses resulting from non-compliance with existing rules. До проведения реформы закупочной деятельности и обзора методологии возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам, необходимо принять меры для недопущения потерь в результате невыполнения существующих правил.
FAO was making welcome efforts at the filed level to utilize such technology to combat post-harvest losses, one of the major causes of food insecurity in many developing countries. В этой связи следует приветствовать усилия ФАО на местах, прилагаемые в целях предотвращения с помощью соответствующей техники потерь зерна после сбора урожая, что является одним из основных факторов продовольственной нестабильности в целом ряде развивающихся стран.
Five category "C" claims filed by Pakistan that include claims for C8 losses remain under review by the Panel. Пять претензий категории "С", поданных Пакистаном, которые включают в себя претензии в отношении потерь "С8", остаются на рассмотрении Группы.
FFA reported that it had undertaken a concerted effort to improve the monitoring of by-catch, fish discards and post-harvest losses through the introduction of new reporting requirements. ФФА сообщило, что им развернуты слаженные усилия по совершенствованию мониторинга прилова, выброса рыбы и послепромысловых потерь путем внедрения новых требований к отчетности.
Eteco's claim for contract losses relates to manufactured goods that were ordered from Europe to be used in the provision of services under the Sub-Contract. Претензия "Этеко" в отношении контрактных потерь связана с готовыми изделиями, которые были заказаны в Европе для использования в производстве работ по субподряду.
Energy transmission and distribution (electricity and heat): by minimizing costs, reduction of losses and development of energy market передача и распределение энергии (электроэнергия и тепло): посредством минимизации издержек, сокращения потерь и развития энергетического рынка;
Reduction of water losses and improvement of water end-use efficiency is also related to a large number of consumers who have different levels of knowledge and skills. Сокращение потерь воды и повышение эффективности ее конечного использования связано и с таким фактором, как многочисленность потребителей с разным уровнем знаний и квалификации.
As evidence of its claim for financial losses, Eleject provided a large number of documents supporting the payment of fees on letters of guarantee and letters of credit. В подтверждение своей претензии в отношении финансовых потерь "Эледжект" представила большое число документов, подтверждающих банковские выплаты по гарантийным письмам и аккредитивам.
In a letter dated 24 November 2000, ABB Management advised that it had made an arithmetical error in the calculation of the amount for contract losses. В письме от 24 ноября 2000 года "АББ менеджмент" сообщила, что она допустила арифметическую ошибку в расчетах суммы контрактных потерь.
In which case, it appears to the Panel that KEC had sought compensation for 100 per cent of its losses. Тем самым Группе представляется, что "КЭК" истребовала компенсацию 100% своих потерь.