Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Потерь

Примеры в контексте "Losses - Потерь"

Примеры: Losses - Потерь
The Panel does not recommend any compensation to be paid in respect of the elements of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that arose from the funding of expenditure beyond the funding of direct losses. Группа не рекомендует какую-либо компенсацию в отношении элементов претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, которые возникли в связи с финансированием других расходов, помимо финансирования прямых потерь.
The Panel finds it convenient to set out its conclusions as to the co-existence of the various losses that arise as a result of the destruction of the building in graphical format, which, for ease of reference, is printed in the annex to this report. Группа считает целесообразным в графическом формате изложить свои выводы относительно различных потерь, понесенных в результате уничтожения здания, которые для удобства пользования воспроизводятся в приложении к настоящему докладу.
The Panel considers that this approach will achieve its objective: that is, to review adequately those parts of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that comprise direct financing losses within the time allotted for the task. По мнению Группы, это позволит ей выполнить поставленную задачу, т.е. в установленные сроки должным образом рассмотреть те части претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, которые касаются прямых потерь в связи с финансированием.
2 The amount of expenditure disbursed, during each year of the expenditure period, on funding the relevant direct losses Ь) Суммы, ежегодно выплачивавшиеся в период несения расходов на цели покрытия соответствующих прямых потерь
The Panel finds that the expenditure that the Government and the Receiving Entities asserted was disbursed in funding direct losses related to the full cost incurred under the relevant contracts or in relevant purchases. По мнению Группы, заявленные правительством и получающими органами расходы на финансирование прямых потерь, представляют собой полную стоимость соответствующих контрактов или закупок.
The Panel's findings as to the direct financing losses sustained in funding the funding gap have taken into account all the adjustments made by the Panel and equivalent adjustments made by other panels of Commissioners. В выводах Группы относительно прямых потерь, понесенных в связи с покрытием разрыва в финансировании, учитываются все внесенные Группой коррективы и эквивалентные корректировки, проведенные другими группами уполномоченных.
The Panel considers that payments made by Chevron U.S.A. to its employees for losses that would otherwise be compensable to the individual are compensable in principle. Группа считает, что произведенные "Шеврон Ю-Эс-Эй" выплаты своим служащим в отношении потерь, которые в противном случае подлежали бы компенсации отдельным лицам, в принципе подлежат компенсации.
In the light of potential claims for loss of profits against the Claimant by the tenants, the Claimant stated that any compensation received from the Commission would be used to compensate the tenants for their losses. В свете потенциальных исков о возмещении упущенной выгоды к заявителю со стороны арендаторов, заявитель сообщил о том, что любая компенсация, полученная им от Комиссии, будет использована для возмещения арендатора их потерь.
As a consequence, the "E4"Panels review the claims to identify any overlapping losses between the category "D" and subcategory "E4"claims, as defined in paragraph 25 above. Следовательно, Группы "Е4"рассматривают эти претензии на предмет выявления перекрывающихся потерь между претензиями категории "D" и подкатегории "Е4", как указано в пункте 25 выше.
With respect to the choice of the adequate period of reference for business losses incurred during the period of invasion and occupation, KAFCO's consultants based their calculation on the actual sales volume of jet fuel for the period from 1 August 1989 to 31 March 1990. Что касается выбора адекватного сравнительного периода для хозяйственных потерь, понесенных в период вторжения и оккупации, то консультанты "КАФКО" при выполнении расчетов исходили из фактических объемов продаж реактивного топлива в период с 1 августа 1989 года по 31 марта 1990 года.
In regard to the valuation of its losses, KDC relied upon estimates of the cost of replacing its lost drilling rigs obtained from a manufacturer of drilling rigs based in the United States. Что касается стоимостной оценки ее потерь, то "КДК" опиралась на оценку стоимости замены утраченных буровых установок, полученных от изготовителя буровых установок в Соединенных Штатах.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
The Panel must determine the date the loss occurred for the purpose of recommending compensation for interest and for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than in United States dollars. Рекомендуя компенсацию процентов и определяя соответствующий валютный курс, который должен быть использован при пересчете потерь, выраженных не в долларах США, а в других валютах, Группа должна установить дату возникновения потерь.
In the original claim submission, Ansaldo sought compensation in the total amount of USD 21,425,664 (24,838,772,000 Italian lire (ITL)) for contract losses in the "E" claim form. В своей первоначальной претензии "Ансальдо" запросила компенсацию на общую сумму 21425664 долл. США (24838772000 итальянских лир) в отношении контрактных потерь в форме претензии "Е".
A carrier should be fairly protected against any losses it incurs for delay damages caused by a shipper, albeit that the resultant liability on one shipper could be significant. Перевозчику должна быть обеспечена справедливая защита от любых потерь, которые он несет в связи с возмещением ущерба, вызванным задержкой в сдаче груза, произошедшей по вине грузоотправителя по договору, несмотря на то, что результирующая ответственность одного грузоотправителя по договору может быть значительной.
According to the IPCC Third Assessment Report, impacts of a changing climate are already being experienced and IPCC projections of future climate change indicate that natural disaster risk and resultant socio-economic losses will continue to increase. Согласно третьему докладу МГЭИК об оценке, последствия изменения климата уже проявляются, и прогнозы МГЭИК в отношении изменения климата в будущем указывают на то, что риски стихийных бедствий и размер сопряженных с ними социально-экономических потерь будут и далее увеличиваться.
The Panel finds that direct financing losses are, in principle, claims for loss and damage, and therefore represent heads of claim that do not depend upon the underlying claims, although they are related thereto. Группа отмечает, что прямые потери в связи с финансированием в принципе являются претензиями в отношении потерь и ущерба и поэтому являются статьями, которые не зависят от основных претензий, хотя и связаны с ними.
Accordingly, Kuwait asserted, its losses fall squarely within the Panel's definition of what constitutes direct loss under Security Council resolution 687 (1991); Соответственно, по мнению Кувейта, понесенные им потери четко подпадают под данное Группой определение прямых потерь по смыслу резолюции 687 (1991) Совета Безопасности;
In respect of the tangible property losses, the Panel finds the date of loss to be 18 October 1990. В отношении потерь по контрактам Группа считает датой потери 10 октября 1990 года, 15 августа 1990 года и 1 декабря 1991 года.
Because the visit related to contract losses which the Panel has determined are not compensable, the mitigation costs associated with the visit are also not compensable. Поскольку поездки в связи с потерями по контрактам согласно решению Группы не дают оснований для компенсации, связанные с поездками расходы по уменьшению объема потерь также оснований для компенсации не дают.
In other cases, a category "D" claimant filed for losses in connection with a business in respect of which a category "C" claimant has already received compensation from the Commission. В других случаях заявитель по категории "D" подал претензию, касающуюся потерь по предприятию, которые Комиссия уже компенсировала другому заявителю по категории "С".
With regard to the administrative instruction being prepared for the implementation of section XI, paragraph 9, on the recovery of financial losses, he asked whether it was usual for an administrative instruction to take two years to draft. Говоря об административной инструкции о возмещении финансовых потерь, разрабатываемой в связи с пунктом 9 раздела XI, оратор спрашивает, всегда ли на подготовку административных инструкций уходит два года.
However, BEI did not provide the financial statements and other accounting records requested by the Panel in order to verify the accounting treatment of the losses and expenses in respect of which compensation is sought. Однако "БЭИ" не представила финансовой отчетности и другой учетной документации, запрошенной Группой, для подтверждения потерь и расходов, в отношении которых была запрошена компенсация.
One of the rationales of this approach is that the secured creditor should share, in some equitable manner, some of the losses of other creditors in liquidation and, in reorganization, some of the costs. Одно из обоснований такого подхода заключается в том, что обеспеченный кредитор должен участвовать на какой-либо справедливой основе в покрытии некоторых потерь других кредиторов при ликвидации и принимать долевое участие в некоторых расходах при реорганизации.
The compensability criteria established by the category "C" Panel for C1-MPA losses differed depending on the nationality of the claimant or the Government or entity that submitted the claim. Разработанные Группой по категории "С" критерии компенсируемости потерь типа C1-MPA различались в зависимости от гражданства заявителя или правительства или органа, представивших претензию.