Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, Sweden reported that the bill containing proposals on necessary amendments would be submitted to the Parliament in March 2008. Швеция также сообщила, что в марте 2008 года в парламент будет представлен законопроект, содержащий предложения о внесении необходимых поправок.
Likewise, donor reporting requirements should be standardized and simplified for those recipient agencies and organizations who must report on the use of funds. Следует также унифицировать и упростить требования в отношении представления отчетности донорам для тех учреждений и организаций, которые получают помощь и должны представлять отчеты об использовании финансовых средств.
Likewise, Tuvalu applauds the leadership of the Secretary-General on climate change. Тувалу также тепло приветствует ту активную позицию, которую занимает по вопросу об изменении климата Генеральный секретарь.
Likewise, the negotiation of an agreement of association between the Andean Community and the European Union has begun. Также начались переговоры о заключении соглашения об ассоциации между Андским сообществом и Европейским союзом.
Likewise, equipment acquired prior to 1994 was not taken into account in the inventory listing. В инвентарной описи не было учтено также оборудование, приобретенное до 1994 года.
Likewise the Vienna Ministerial Conference stressed the importance of the cross sectoral approach in its General Declaration and resolutions. Важность кросс-секторального подхода была также подчеркнута в Общей декларации и резолюциях Венской конференции министров.
Likewise, a lack of clarity in land tenure and community rights threatens both security and investment. Угрозу для безопасности и инвестиционной деятельности представляет также отсутствие ясности в отношении прав землепользования и общинных прав.
Likewise, we stressed the need to provide the less important candidates and parties with the necessary access to the media, particularly radio. Мы также подчеркивали необходимость предоставления необходимого доступа к средствам массовой информации, особенно радио, менее известным кандидатам и партиям.
Likewise, there is a great need for system-wide coherence of the various United Nations funds and programmes. Назрела также острая потребность в общесистемной последовательности работы различных фондов и программ.
Likewise, a regional conference to be held in Dakar will seek to promote better coordination between the countries of the subregion. Предусматривается также проведение региональной конференции в Дакаре с целью содействия укреплению координации между странами этого субрегиона.
Likewise, the Criminal Procedure Code also guarantees equality of all citizens before the law (Article 5). Аналогичным образом, Уголовно-процессуальный кодекс также гарантирует равенство всех граждан перед законом (статья 5).
Likewise, prosecutors need adequate human, financial and technical resources to carry out their work. Для осуществления своей деятельности сотрудникам прокуратуры необходимы также надлежащие людские, финансовые и технические ресурсы.
Likewise, the State of Venezuela has ratified most of the international instruments concerning childhood. Государство Венесуэла также ратифицировало большинство международных документов, касающихся защиты прав детей.
Likewise, the restructuring of the Secretariat in the disarmament field is very important. Реструктуризация работы Секретариата в области разоружения также имеет огромное значение.
Likewise, he enquired about cases of foreigners suspected of having committed torture outside Japan. Он задает также вопрос о случаях, когда иностранцы подозреваются в совершении пыток вне пределов Японии.
Likewise, malnourishment should be vigorously addressed. Следует также энергично заниматься проблемой недоедания.
Likewise, the decision to introduce antiretroviral treatment in 2004 would not have been possible without international support. Без международной помощи было бы также невозможно осуществление принятого в 2004 году решения о введении антиретровирусной терапии.
Likewise, Colombia has striven to implement United Nations resolutions on measures to combat terrorism. Колумбия также заявила о своей готовности выполнять резолюции Организации Объединенных Наций о мерах по борьбе с терроризмом.
Likewise, we must develop the private sector in Nauru. Нам необходимо также развивать частный сектор в Науру.
Likewise, ELN and the new illegal armed groups continued to recruit children. Вербовкой детей также продолжают заниматься АНО и новые незаконные вооруженные группы.
Likewise, the contribution that water and sanitation technologies make to the achievement of other development objectives needs to be more widely acknowledged. Также необходимо более широко признать роль технологий водоснабжения и санитарии в достижении других целей в области развития.
Likewise, discrimination against women did not fall within the competence of the Committee unless it was based on race or ethnic origin. Дискриминация в отношении женщин также входит в компетенцию Комитета лишь тогда, когда она основана на расе или этническом происхождении.
Likewise, we are encouraged by Japan's bold and new commitment to address the adverse effects of climate change. Нас также обнадежило новое смелое обязательство Японии заниматься проблемами негативных последствий изменения климата.
Likewise, our nuclear deterrent promotes stability on the Korean peninsula and thus further contributes to international peace and security. Наш потенциал ядерного сдерживания также содействует укреплению стабильности на Корейском полуострове и тем самым способствует дальнейшему упрочению международного мира и безопасности.
Likewise, we consider that the Conference on Disarmament has a crucial role to play in addressing today's global security challenges. Мы также считаем, что Конференции по разоружению отведена сегодня исключительно важная роль в преодолении глобальных вызовов безопасности.