Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, they welcomed the separate budget line for the Division of Oversight Services, including the proposed additional internal auditor posts. Они также с удовлетворением отметили наличие в бюджете отдельной статьи для Отдела служб надзора и предлагаемое создание дополнительных должностей внутренних ревизоров.
Likewise, testing stations are not obliged to check information that does not need to be supplied. Аналогичным образом, испытательные станции также не обязаны проверять информацию, которую предоставлять не обязательно.
Likewise, civilian immigration officers of the Irish Naturalisation and Immigration Service assigned to front-line immigration control duties also receive appropriate training in human rights. Аналогичным образом, гражданские служащие Ирландской службы натурализации и иммиграции, выполняющие свои обязанности на переднем крае иммиграционного контроля, также получают соответствующую подготовку в области прав человека.
Likewise, the Mission provided support for the implementation of the three-year strategic development plan of the National Prison Service. Кроме того, Миссия поддерживала также осуществление трехгодичного стратегического плана развития Национальной службы исполнения наказаний.
Likewise, no unequivocal aggregate data is available to quantify trends in demand for humanitarian response. Точно также не существует однозначных совокупных данных, позволяющих в количественном выражении охарактеризовать тенденции в области потребностей в гуманитарной помощи.
Likewise, Williamson had follow-up meetings with key members of the European Parliament. Уильямсон провел также последующие встречи с основными членами Европейского парламента.
Likewise, active public participation should be stimulated and encouraged. Точно также активное участие общественности должно стимулироваться и поощряться.
Likewise, products for development projects have to be purchased and imported from more distant places at much higher costs. В рамках проектов развития также приходится производить закупки и импортировать необходимую продукцию с более удаленных рынков и по значительно более высоким ценам.
Likewise, the 2009 - 2011 National Anti-Discrimination Programme had received only 10 per cent of its required budget. В 2010-2011 годах Национальная программа борьбы с дискриминацией также получила всего лишь 10% необходимых для ее деятельности средств.
Likewise, the regulation of bribery provides for the criminalization of false testimony obtained by bribery. В нормативных положениях о подкупе также предусматривается уголовная ответственность за дачу ложных показаний, полученных путем подкупа.
Likewise, women are forced to look for alternative sources of livelihood as family survival comes to depend heavily on them. Также женщины вынуждены заниматься поисками альтернативных источников средств существования, поскольку выживание семьи в значительной степени становится зависимым от них.
Likewise, the DNS server's DNS service may have stopped. Также DNS служба сервера DNS могла быть остановлена.
Likewise, they are responsible for channelling the scientific information in each specific topic and strengthen existing relations between policy and sciences. Они также несут ответственность за передачу научной информации по каждому конкретному научному вопросу и содействуют укреплению существующих связей между политикой и наукой.
Likewise, strong and coordinated support by the international community is essential. Критически важное значение имеет также решительная и скоординированная поддержка со стороны международного сообщества.
Likewise, the statistics provided on violence in the army were surprisingly low. Также представлены удивительно низкие цифры по случаям насилия в армии.
Likewise participants of survey recognised that in reality restrictions in opportunities are bigger for women (47.4%). Участники обзора также признали, что на деле ограничения возможностей женщин являются более широкими (47,2 процента).
Likewise there are no gender restrictions prescribed for this area. В этой области также не существует никаких ограничений по признаку пола.
Likewise, my delegation would like to recall the commitment of the Council to hold more public meetings. Моя делегация также хотела бы напомнить об обязательстве Совета проводить больше открытых заседаний.
Likewise, there are no statistics to indicate variations in the levels of education and training between members of different ethnic groups. Отсутствует также какая-либо статистика, характеризующая различие в уровнях образования и профессиональной подготовки между членами различных этнических групп.
Likewise, the FFM found no evidence of systematic recruitment of settlers to come to the territories. Миссия также не обнаружила доказательств систематической вербовки поселенцев для отправки на территории.
Likewise, I request that you forward this document to all thematic mandate holders and working groups of the Commission. Прошу Вас также препроводить настоящий документ всем лицам, ответственным за тематические мандаты, и рабочим группам Комиссии.
Likewise, Governments should be open to dialogue with the rapporteurs on issues that might come up during the visit. Правительства также должны быть открыты для диалога с докладчиками по вопросам, которые могут возникнуть во время посещения стран.
Likewise the Law provides a detailed regulation for the permissible economic activity in cultural monuments. Закон также подробно оговаривает процедуру ведения разрешенной хозяйственной деятельности по месту нахождения памятников культуры.
Likewise, press I (capital) to begin inserting text at the beginning of the current line. Точно также, нажав I (заглавную), начнете вводить текст в начале текущей строки.
Likewise, the party alleged that the arbitral award was incorrect and illegal. Проигравшая сторона также утверждала, что арбитражное решение является ошибочным и неправомерным.