Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода То же самое

Примеры в контексте "Likewise - То же самое"

Примеры: Likewise - То же самое
Many other Governments have done likewise. То же самое сделали и многие другие правительства.
I'm able to say to you likewise. Я смогу сказать вам то же самое.
Article 16 likewise implied that certain forms of pressure could not be considered cruel, inhuman or degrading treatment. То же самое вытекает и из статьи 16, в соответствии с которой некоторые формы давления не приравниваются к жестоким, бесчеловечным и унижающим человеческое достоинство видам обращения.
Legal instruments in related areas provide likewise. То же самое предусматривается и в юридических документах.
Average income in 1993 dropped to the levels of 25 years ago and likewise the country's overall development has been reversed. Средний доход в 1993 году упал до уровня, существовавшего 25 лет назад, то же самое можно сказать об общем процессе развития страны.
The Acting Foreign Minister called in the French Ambassador and issued a formal protest and our Ambassador did likewise in Paris. Исполняющий обязанности министра иностранных дел вызвал посла Франции и выразил ему официальный протест, и то же самое сделал наш посол в Париже.
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say... likewise. Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое.
Ukraine welcomes the recent ratification of START II by the United States Senate and calls upon the Russian Federation to act likewise in the nearest future so that this important international legal document takes effect. Украина приветствует недавнюю ратификацию сенатом Соединенных Штатов СНВ-2 и призывает Российскую Федерацию в ближайшем будущем сделать то же самое, с тем чтобы этот важный международно-правовой документ обрел силу.
It is very disappointing to us that the new Government has not done likewise and instead has sought to justify this senseless, abhorrent and counterproductive action. Мы весьма разочарованы тем, что новое правительство - вместо того, чтобы сделать то же самое, - стремится оправдать эту бессмысленную, отвратительную и контрпродуктивную акцию.
Likewise, no idea what your name is. То же самое, понятия не имею как тебя зовут.
Likewise, green economies will not necessarily be economically or socially sustainable, unless those investments that are critical to raising productivity and reducing vulnerability, namely, investments in the development of human capital, social protection, social services and infrastructure, are in place. То же самое верно и для «зеленой» экономики: она становится экономически или социально сбалансированной только в случае осуществления крайне важных для повышения производительности труда и снижения уровня уязвимости инвестиций, а именно инвестиций в развитие человеческого потенциала, социальную защиту, социальные услуги и инфраструктуру.
The second film did likewise. Наш фильм - то же самое.
Likewise in communicable diseases. То же самое - про заразные болезни.
Likewise, it supported the Working Group's proposed approach to prejudgment or post-judgement measures. То же самое относится к решению, предложенному Рабочей группой в отношении мер, принимаемых до или после вынесения решения.
Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise. Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
The use of cruel, inhuman or degrading procedures was likewise prohibited during interrogations. То же самое можно сказать и о жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения в ходе допросов, использование которых запрещено.
And, as the word "likewise" in the second sentence indicates, the same is true conversely for the other parties with regard to which the reservation is established. И, как указывает выражение"[а]налогичным образом", с которого начинается второе предложение этого пункта, то же самое, по аналогии, относится к другим сторонам договора, в отношении которых оговорка является действующей.
The same applies to aliens authorities that are likewise obliged to notify the relevant Land authorities responsible for the protection of the constitution. То же самое относится и к органам других стран, которые также обязаны уведомлять соответствующие земельные органы, отвечающие за защиту Конституции.
His brother Jack, two years his senior but 71 caps his junior, did likewise. Его брат Джек, старший Бобби на 2 года, но сыгравший на 71 матч меньше, сделал то же самое.
Ms. Šimonović said that the Optional Protocol had been ratified by nearly all other States members of the European Union and wondered what was preventing Estonia from doing likewise. Г-жа Шимонович говорит, что Факультативный протокол уже ратифицирован почти всеми государствами-членами Европейского союза, и спрашивает, что мешает Эстонии сделать то же самое.
The same applies to the organized crime aspect, which is likewise not required as an element of the offence either in national legislation or, subsequently, as a fact that must be proved in the context of prosecution at the national level. То же самое касается аспектов организованной преступности, которые также не являются обязательным элементом преступления, признанного таковым в соответствии с национальным законодательством, и, соответственно, не считается фактом, который необходимо доказать в ходе судебного разбирательства на национальном уровне.
In other words, a passport issued by the Congolese authorities is valid in the three countries of Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo, and likewise for passports issued in Burundi and Rwanda. Иными словами, паспорт, выписанный конголезцами, является действительным во всех трех странах - Руанде, Бурунди и Демократической Республике Конго - и то же самое относится к паспортам, выписанным в Бурунди и Руанде.
Likewise, the proposal to hold a three-day pre-sessional meeting was unlikely to meet with a favourable reaction for financial reasons. То же самое можно сказать и о предложении провести трехдневное предсессионное совещание, которое вряд ли получит благосклонный отклик ввиду очевидных финансовых причин.
Likewise, with regard to amputation, he wished to know how exactly was the sentence carried out, and why such a punishment did not constitute a breach of article 16. То же самое в отношении ампутации, он хотел бы узнать как именно приводится в исполнение этот приговор, и почему такое наказание не представляет собой нарушения статьи 16.
Likewise, per farm averages of off-farm income were calculated by dividing an estimate of total off-farm income by the same industry-wide number of farms. Подобным же образом средние показатели нефермерского дохода в расчете на ферму исчислялись путем деления оценки общего нефермерского дохода на то же самое число ферм во всем секторе.