Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Other developed country Governments have likewise contributed through direct participation in other networks. Правительства других развитых стран также внесли свой вклад путем непосредственного участия в работе других сетей.
The State party likewise argues that no child has been born of the marriage. Государство-участник также утверждает, что в этом браке нет детей.
We are likewise grateful to both the original and the new sponsors of the draft resolution. Мы выражаем также признательность как первоначальным авторам, так и новым авторам этого проекта резолюции.
But it is likewise pointed out that the environment as such needs protection. Но отмечается также, что в защите нуждается и окружающая среда как таковая.
Meaningful consultation with communities likewise did not take place, although village headmen in affected communities apparently were provided with income-generating opportunities. Не проводилось также и конструктивного диалога с общинами, хотя вождям деревень в затронутых общинах были предоставлены возможности получения дохода.
Such a positive outcome could likewise be helpful to the Government in confronting wider human rights and humanitarian law violations. Такие позитивные результаты также могут помочь правительству в борьбе с более серьезными нарушениями прав человека и норм гуманитарного права.
Such contributions are likewise essential for hiring project staff needed to implement projects and activities in response to the requests from Member States. Эти взносы также являются важным источником средств для найма сотрудников по проектам, необходимых для осуществления проектов и мероприятий в ответ на просьбы государств-членов.
We likewise expect the other major economies to take responsibility for their internal challenges. Мы также ожидаем, что другие крупные страны возьмут на себя ответственность за свои внутренние проблемы.
The United Kingdom likewise remains open to discussions on other issues relating to cooperation in the South Atlantic. Соединенное Королевство остается открытым также для дискуссий по другим вопросам, касающимся сотрудничества в Южной Атлантике.
The Philippines Government likewise recognizes women as agents of socio-economic growth and change, and thus strongly advocates their full participation in nation-building. Правительство Филиппин также признает женщин в качестве фактора социально-экономических роста и преобразований и в этой связи решительно выступает за их всестороннее участие в государственном строительстве.
The Act would likewise make it easier for NGOs to launch anti-discrimination suits on behalf of particular groups. Этот Закон также расширит возможности неправительственных организаций подавать иски по борьбе с дискриминацией от имени конкретных групп.
Non-discrimination with regard to ethnic and cultural identity is likewise recognized in the Constitution. Кроме того, в Конституции также признается запрещение дискриминации по признаку этнической и культурной самобытности.
The Haitian Government also established institutions guaranteeing the implementation of rights afforded by the Constitution and likewise by international instruments and domestic laws. Правительство Гаити приступило также к созданию институтов, которые призваны обеспечить осуществление прав, предоставляемых как Конституцией, так и международными договорами и внутригосударственным законодательством.
His delegation likewise attached importance to incorporating a mechanism to deal with sovereign insolvency and prevent debt overhang within the international financial system. Делегация его страны также придает большое значение созданию механизма для решения проблемы неплатежеспособности государств и предотвращения образования «долгового навеса» в международной финансовой системе.
He also approached a number of popular committees, likewise without success. Кроме того, он обращался в различные народные комитеты, но также безуспешно.
We likewise recognize that injuries, accidents and mental health disorders are additional burdens that require parallel attention. Мы также осознаем, что травмы, несчастные случаи и психические расстройства также являются дополнительным бременем и требуют не меньшего внимания.
The Philippines likewise welcomes the developments in marine biodiversity reflected in section X of the draft resolution. Филиппины также приветствуют освоение морского биоразнообразия, как это отражено в разделе Х проекта резолюции.
A State may likewise permit the presence of the alien's family member or acquaintance. Оно также может разрешить члену семьи или знакомому иностранца присутствовать при разбирательстве дела.
Nuclear-weapon States should likewise refrain from nuclear sharing under any pretext, including security arrangements or military alliances. Государства, обладающие ядерным оружием, также должны воздержаться от совместного использования ядерного оружия под каким-либо предлогом, включая меры по обеспечению безопасности или военные блоки.
The above provisions are likewise applicable in case of intervention by a pushboat. Эти положения применяются также в случае, когда используется буксир-толкач.
These channels were likewise established and are run pursuant to the above-mentioned laws. Эти каналы были также созданы и управляются в соответствии с вышеупомянутыми законами.
We likewise believe that efforts towards disarmament and non-proliferation should be taken forward simultaneously. Мы также считаем, что усилия, направленные на разоружение и нераспространение, должны осуществляться одновременно.
The continued universalization of the BWC is likewise of critical importance to the effective eradication of biological weapons. Дальнейший процесс универсализации КБО также имеет важнейшее значение для эффективной ликвидации биологического оружия.
Brazil likewise could grow at 5.5 per cent. Темпы роста в Бразилии также могут составить 5,5 процента.
Treaty bodies were likewise bound to ensure equality between the parties as well as the transparency of procedures. Договорные органы также обязаны обеспечивать равенство сторон и транспарентность процедуры.