Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, the undue emphasis on consensus only serves to confuse and obfuscate the issue. Ненужный упор на консенсус также лишь запутает и усложнит задачу.
Likewise, the adoption of the two Optional Protocols shows the growing commitment to all aspects of child safety. Принятие двух факультативных протоколов также свидетельствует о растущей приверженности всем аспектам защиты детей.
Likewise, the governmental delegates of the countries of the region were requested to vote in favour of the Optional Protocol. Делегатам правительств стран региона также было предложено голосовать за факультативный протокол.
Likewise, it is important to evaluate the level of logistic, financial and political support for peacekeeping operations and future requirements. Важно также проводить анализ уровня материально-технической, финансовой и политической поддержки миротворческих операций и будущих требований.
Likewise, Cuba's ratification of the Treaty of Tlatelolco has enabled that international instrument to fully enter into force. Ратификация Кубой Договора Тлателолко также позволила этому международному договору вступить в силу в полном объеме.
Likewise, my country favours an immediate opening of negotiations on prohibition of the production of fissile material. Моя страна также поддерживает идею о незамедлительном начале переговоров по вопросу о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Likewise, none of the countries that I represent has produced or imported into its territory anti-personnel mines since signing the Convention. Также ни одна из стран, которые я представляю, со времени подписания Конвенции не производила и не импортировала на территории других государств противопехотных мин.
Likewise, we urge the new Haitian authorities to implement an effective policy for the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups. Мы также призываем новые власти Гаити провести эффективную политику в области разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных групп.
Likewise, we are deeply concerned about the situation in Somalia, Côte d'Ivoire and elsewhere on the continent. Мы также глубоко обеспокоены ситуацией в Сомали, Кот-д'Ивуаре и других странах нашего континента.
Likewise, the ICRC joins the Secretary-General in voicing humanitarian concern over the impact of cluster munitions. МККК также разделяет высказанные Генеральным секретарем опасения в связи с гуманитарными последствиями применения кассетных боеприпасов.
Likewise, each State Party shall consider establishing as criminal offences other forms of corruption. Каждое Государство - участник также рассматривает возможность признать уголовно наказуемыми другие формы коррупции.
Likewise, we congratulate the outgoing President, Ambassador Al-Nasser of Qatar, for his skilled stewardship of the Council in December 2006. Мы также выражаем признательность предыдущему Председателю послу Катара ан-Насеру за его искусное руководство работой Совета в декабре 2006 года.
Likewise, participants stressed the importance of establishing formal channels of communication among the national focal points of each convention and agreement. Участники также подчеркнули важность создания официальных каналов связи между национальными координационными центрами каждой конвенции и соглашения.
Likewise, although Eritrea and Ethiopia repeatedly promised their cooperation, the Governments of both countries failed to reply to specific requests for information. Правительства Эритреи и Эфиопии, также несмотря на неоднократные обещания содействия, не ответили на конкретные просьбы о предоставлении информации.
Likewise, the situation in Mozambique is a reason for hope and optimism. Ситуация в Мозамбике также является основанием для надежды и оптимизма.
Likewise, several laws had been reformed in order to enhance the status of women in society. На повышение роли женщин в обществе направлен также ряд законодательных реформ.
Likewise, women had been allocated seats on local bodies and in both houses of Parliament. Кроме того, женщинам выделены квоты в местных органах власти, а также в обеих палатах парламента.
Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты.
Likewise, there was also a need for precision in the definition of the commencement of proceedings. Аналогичным образом возникает также необходимость в уточнении определения начала согласительной процедуры.
Likewise, there was no need to include draft article 15, on the burden of proof. Точно также нет необходимости включать проект статьи 15 о бремени доказывания.
Likewise, a proposal to establish a finance committee for reviewing the budget of the Tribunal was also deferred to the eleventh meeting. Аналогичным образом, рассмотрение предложения о создании финансового комитета для проведения обзора бюджета Трибунала также перенесено на одиннадцатое совещание.
Likewise, a certain number of seats in the National and Provincial Assemblies were reserved for women. Определенное число мест в Национальной ассамблее и законодательных собраниях также зарезервировано для женщин.
Likewise, increased cooperation with regional and subregional organizations would help to improve the procedures for the implementation of the various resolutions on terrorism. Более тесное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями также способствовало бы улучшению процедур осуществления различных резолюций по борьбе с терроризмом.
Likewise, the opening of Mogadishu airport would jeopardize going concerns at several airstrips around the city. Открытие могадишского аэропорта поставило бы также под угрозу интересы кругов, эксплуатирующих несколько взлетно-посадочных полос вокруг города.
Likewise, the veto is a central and cross-cutting element in our entire discussions of comprehensive Security Council reform. Вето также является центральным и всепроникающим элементом всех наших обсуждений всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.