Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Likewise - Кроме того"

Примеры: Likewise - Кроме того
It likewise establishes the right to compensation for judicial error. Кроме того, предусматривается право на получение возмещения в случае судебной ошибки.
Myanmar likewise rejected the allegations concerning forced resignations of certain elected representatives. Кроме того, Мьянма опровергает обвинения, касающиеся принуждения некоторых избранных представителей к отказу от своих полномочий.
We are likewise convinced that public assistance should be supplemented by private assistance. Кроме того, мы убеждены, что государственная помощь должна дополняться помощью со стороны частного сектора.
Two senators were likewise elected from each senatorial district. Кроме того, от каждого сенаторского округа выбирается по два сенатора.
It likewise welcomed proposals to tighten security measures at the main duty stations. Кроме того, он приветствует предложения об активизации мер по обеспечению безопасности в основных местах службы.
Videos and forensic evidence submitted by the defence were likewise disallowed. Кроме того, не были приняты к рассмотрению видеозаписи и заключения экспертов, представленные стороной защиты.
Doubts likewise persisted about the situation of persons under detention. Кроме того, имеются сомнения в отношении положения лиц, находящихся в заключении.
Islamophobia likewise represents a powerful trend in ideological and intellectual terms. Кроме того, сохраняется тревожная тенденция в связи с идеологическим и интеллектуальным аспектом исламофобии.
Multilateral institutions should likewise consider reprisals against local civil society leaders who participate in and/or collaborate with them on their projects. Кроме того, многосторонним учреждениям следует рассматривать факты репрессий по отношению к лидерам местного гражданского общества, которые взаимодействуют с ними и/или сотрудничают с ними в рамках работы над проектами.
Accountability, likewise, is interrelated with and based on other principles, such as transparency, access to information and participation. Кроме того, подотчетность взаимосвязана с другими принципами и основана на других принципах, таких как транспарентность, доступ к информации и участие.
It likewise expressed its commitment to peoples who are victims of policies of discrimination and apartheid. Кроме того, он выразил приверженность интересам народов, страдающих от политики дискриминации и апартеида.
The Council likewise expressed appreciation for the contributions of member States to SIAP. Кроме того, Совет выразил признательность за взносы государств-членов в СИАТО.
It likewise declares independence, freedom, sovereignty, immunity, territorial integrity and self-determination to be inalienable rights of the Nation. Кроме того, государство провозглашает, что его неотъемлемыми правами являются независимость, свобода, суверенитет, неприкосновенность, территориальная целостность и национальное самоопределение.
The State likewise guarantees protection to the mother, father or other person acting as head of household. Кроме того, государство гарантирует защиту матери, отцу или тем, кто выполняет обязанности главы семьи.
International strategies and programmes based on enhanced dialogue, mutual understanding and awareness among stakeholders should likewise be implemented to monitor and respond to new racist campaigns. Кроме того, необходимо осуществлять международные стратегии и программы, основанные на расширенном диалоге, взаимопонимании и осведомленности заинтересованных лиц, с тем чтобы отслеживать новые расистские кампании и реагировать на них.
UNDP was likewise actively engaged in supporting the Secretary-General's Climate Change Summit 2014. Кроме того, ПРООН оказывала активную поддержку в проведении Саммита по вопросам изменения климата, созванного Генеральным секретарем в 2014 году.
Various gender and interculturalism strategies have likewise been framed for the purposes of the Guide to Sectoral Public Policies. Кроме того, в Руководстве по разработке отраслевых направлений государственной политики предложен ряд стратегий для обеспечения учета гендерного и межкультурного подходов.
EVA has, likewise, initiated a series of workshops to raise evaluation-related awareness and knowledge among UNIDO staff members. Кроме того, ГО инициировала целый ряд практикумов для расширения осведомленности и информированности сотрудников ЮНИДО о деятельности, связанной с оценками.
The 1992 Constitution Act is likewise being revised. Кроме того, пересматривается Конституционный закон 1992 года.
The Committee is likewise concerned at the vulnerability of women whose spouses emigrate to other countries. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие защиты, без которой остаются женщины, чьи супруги эмигрируют в другие страны.
The treaty establishing the tribunal should likewise be formally and organically linked to the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Кроме того, необходимо органически и в официальном порядке увязать договор об учреждении трибунала с кодексом преступлений против мира и безопасности человечества.
It likewise continues to help borrowers to improve their legal and institutional frameworks for environmental management. Кроме того, он продолжает помогать заемщикам совершенствовать их нормативно-правовые и организационные основы управления природопользованием.
Specific rules of engagement for riot situations would likewise be developed and submitted to Cabinet. Кроме того, будут разработаны и представлены кабинету конкретные правила применения силы в случае беспорядков.
The Panel likewise finds the protocols to have little probative value. Кроме того, Группа считает, что эти протоколы имеют небольшую доказательственную ценность.
He may likewise transmit to the competent authorities the results of his own investigation. Кроме того, он может представить компетентным властям результаты своего собственного расследования.