Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, technical staffing support needs to be strengthened to provide interoperability between the existing equipment and the new standard. Также необходимо увеличить контингент технических специалистов для обеспечения соответствия имеющегося оборудования новому стандарту.
Likewise, he was the Prentice-Hall science editor. Также некоторое время работал техническим редактором издательства Prentice-Hall.
Likewise, animal models have been studied demonstrating unavoidable light to produce adverse effect on mood and anxiety. Также были изучены модели животных, демонстрирующие, что неизбежный свет имеет неблагоприятное воздействие на настроение.
Likewise, they may be confused by sloping or irregular surfaces. Также они могут быть смущены наклонными или неровными поверхностями.
Likewise, the historical alveolar stop has transformed into a trill consonant in many modern dialects. Также, исторический альвеолярный взрывной превратился в дрожащий во многих современных диалектах.
Likewise, advanced automobile plants are now largely composed of robots, and their products are safer than ever. Также, усовершенствованные автомобильные заводы сегодня по большей части состоят из роботов, и их продукция стала безопасней, чем когда-либо прежде.
Likewise, they must offer sustained support to ongoing national initiatives, thus encouraging further investment and cooperation. Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Likewise, intellectual property, if not designed properly, can be a two-edged sword when viewed from a learning perspective. Также, интеллектуальная собственность, если должным образом не разработана, может быть палкой о двух концах, если смотреть с точки зрения обучения.
Likewise, there is a real chance to reunify Cyprus. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
Likewise, there is also virtually no credit card debt in Germany, or other reasons for US-style household indebtedness. Также, в Германии практически отсутствует долги по кредитным картам и иные причины задолженности семей, характерные для США.
Likewise, no traces of such leaflets have been found by Memorial's observers in Khojaly. В Ходжалы наблюдателями «Мемориала» также не было обнаружено никаких следов подобных листовок.
Likewise, Catalonia is seen as a successor to Spain. Также Мексика может рассматриваться как правопреемница Испании в регионе.
Likewise a University student took on the role of Kerensky. В роли Керенского снимался также похожий на него студент Университета.
Likewise, Zambia has accommodated substantial numbers of refugees, especially from neighbouring countries. Замбия также дала приют значительному числу беженцев, главным образом из соседних стран.
Likewise, foreign investors have shown greater interest in South African markets over the past few months. За прошедшие несколько месяцев также возрос интерес иностранных инвесторов к южноафриканским рынкам.
Likewise it is also possible to enter a hostname or localhost. Аналогичным образом можно также ввести имя хоста или локальный хост.
Likewise, new regulations will be needed to ensure compliance with safety procedures, and to assure public support. Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.
Likewise, the fourth hieroglyph in Ptolemy is a lion. Точно также, четвертый иероглиф в слове Птолемей - это лев.
Likewise, IFF makes reference in several places to encouraging the role of women in the forest sector. МФЛ также в нескольких документах говорит о необходимости укрепления роли женщин в лесном секторе.
Likewise, the European Union stresses the need for the prompt signing of the still outstanding status-of-forces agreement on MINURSO. Европейский союз подчеркивает также необходимость скорейшего подписания соглашения о статусе сил в отношении МООНРЗС.
Likewise, use of green manure and cover crops in Central America and Brazil has transformed farming practices in recent years. Также использование сидерата и покровных культур в Центральной Америке и Бразилии за последние годы изменили методы ведения сельского хозяйства.
Likewise, the analysis of the points under discussion had been particularly valuable. Крайне полезным был также анализ поднятых вопросов.
Likewise, the Special Rapporteur wishes to take this opportunity to thank all those who have provided him so far with information. Пользуясь предоставленной возможностью, Специальный докладчик хотел бы также выразить признательность всем, кто уже представил ему информацию.
Likewise, substantive offices should not interfere in any phase of the bidding process. Основным управлениям также не следует вмешиваться на том или ином этапе в процесс торгов.
Likewise, some 3,500 trainees received support from the Agency to follow training courses in 1992-1993. Также 3500 студентов получили поддержку от Агентства, пройдя обучение на курсах по профессиональной подготовке в 1992-1993 году.