Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
The definition of "hazardous activity" in draft principle 2 was likewise appropriate. Определение "опасных видов деятельности" в проекте принципа 2 также является уместным.
It had likewise been suggested that the Commission should consider certain practical difficulties encountered in the process of extradition. Было предложено также, чтобы Комиссия рассмотрела некоторые практические трудности, возникающие в процессе экстрадиции (выдачи).
It would likewise be necessary to devise a mechanism for cooperation between the Fifth and Sixth Committees when it came to discussing the report. Будет также необходимо создать механизм сотрудничества между Пятым и Шестым комитетами, когда дело дойдет до обсуждения доклада.
Impunity for financial crimes should likewise be brought to an end. Следует также покончить с безнаказанностью за финансовые преступления.
A State may likewise expel former nationals who renounced their citizenship for reasons which the State does not approve. Государство может также выслать бывших граждан, отказавшихся от своего гражданства по причинам, которые государство не одобряет.
It is likewise stipulated that the parents shall exercise the parents' rights jointly and in agreement. Закон также предусматривает, что родители осуществляют родительские права совместно и в согласии.
She likewise regretted that the figures given regarding the division of household duties were not broken down according to ethnic group. Она также сожалеет, что приведенные показатели в отношении распределения домашних обязанностей не даются в разбивке по этническим группам.
The Global International Water Assessment is likewise a single event, and is due to be completed in 2003. Глобальная оценка международных вод также представляет собой единовременное мероприятие, работа по которому должна быть завершена в 2003 году.
The Committee likewise considers it particularly important that violence against women should be penalized under the Ecuadorian Penal Code. Комитет также считает особенно важным, чтобы в Уголовный кодекс Эквадора была включена квалификация насилия в отношении женщин.
We likewise appreciate the intensified cooperation with relevant regional and subregional organizations and, in that context, the preparation of regional workshops. Мы также высоко оцениваем тесное сотрудничество с соответствующими региональными и субрегиональными организациями и в этом контексте усилия по подготовке региональных семинаров.
That same year his former assistant, Elizabeth Wells Gallup, financed by George Fabyan, likewise travelled to England. В том же году его бывшая помощница Элизабет Гэллап, финансируемая Фабианом, также отправилась в Англию.
The radial velocity of the star likewise varies by 39 km/s during each pulsation cycle. Радиальная скорость звезды также изменяется на 39 км/с за каждый цикл пульсации.
Much assistance was likewise provided to indigenous and rural populations as well as to Venezuelans of African ancestry. Подобным образом значительная помощь предоставляется коренному и сельскому населению, а также венесуэльцам африканского происхождения.
International human rights groups likewise cataloged a number of cases of human rights violations. Международные правозащитные организации также каталогизировали ряд случаев нарушений прав человека.
We can likewise show you the brands of our partners. Представлены также торговые марки наших партнеров.
The Kriegsmarine likewise experimented with a light pink shade. Kriegsmarine также экспериментировал со светло-розовым оттенком.
This likewise applies if specific reference is made to the possibility of such damage. Это также относится к случаям, когда делается особая ссылка на возможность подобного ущерба.
Major Miljenko Filipović, likewise a former French Foreign Legion member, was assigned the battalions deputy commander. Майор Миленко Филипович, также служивший в Иностранном легионе, был назначен заместителем командира.
Much of his musical work is likewise inspired by Tolkien's writings. Некоторые его музыкальные работы также вдохновлены работами Толкина.
Actors were likewise regarded with suspicion, as their performances provided an opportunity for satire at the expense of the government. К актёрам также относились с подозрением, так как их публичные выступления давали возможность в сатирическом тоне отзываться о государстве.
Richard Vander Wende, co-director and co-designer of Riven, was likewise responsible for orchestrating the visual language of that world. Ричард Вандер Венде, со-директор и со-дизайнер Riven, также отвечал за искусство визуального языка этого мира.
The question of tolerance to the amnesic effects of benzodiazepines is, likewise, unclear. Вопрос о толерантности к амнестическому эффекту бензодиазепинов остаётся также неясным.
The interactions with roadside equipment can likewise be characterized fairly accurately. Взаимодействия с придорожным оборудованием также могут быть охарактеризованы достаточно точно.
The second issue, with 15,000 prints, was likewise printed by Norran and financed by volunteer donations. Второй выпуск, с 15000 экземплярами, был также напечатан «Norran» и финансировался на добровольные пожертвования.
International labour migration flows between specific countries are likewise regulated by intergovernmental treaties and agreements. Потоки внешней трудовой миграции между определенными странами также регулируются межгосударственными договорами и соглашениями.