| like to think I could come up with something better than "likewise." | Думаю, что мог бы сказать что-нибудь получше, чем "взаимно". |
| Likewise, Mr Cratchit, sir. | [ДЖОН] Взаимно, мистер КрАтчит, сэр. |
| Likewise, I'm certainly very aware of you. | Взаимно, я хорошо знаком с твоими работами. |
| Likewise, I can tell people I'm related to Albert Molina. | Взаимно, я могу говорить всем, что я родственние Альберта Молины. |
| Likewise, and thanks again for letting me stay here. | Взаимно и спасибо, что позволили мне остаться здесь |
| He goes, "Likewise." "Really?" | Он такой: "Взаимно". Говорю: |
| And hoping you feel likewise. | И надеюсь, это взаимно. |
| Likewise, Burty Burt. | Оу, взаимно, Берти Берт. |
| Likewise, Mr. Vice President. | Взаимно, господин вице-президент. |
| Likewise, Miss Shippen. | Взаимно, мисс Шиппен. |
| Likewise, Agent McQuaid. | Взаимно, агент МакКуэйд. |
| Likewise, I'm sure. | Взаимно, не сомневаюсь. |
| Likewise, Sheriff Hood. | Взаимно, шериф Худ. |
| Likewise, Sir Leicester. | Взаимно, сэр Лестер. |
| Likewise, Mr. Priest. | Взаимно, мистер Приест. |
| Likewise, Mr. Galan. | Взаимно, мистер Галан. |
| Likewise, Mr. Secretary-General. | Взаимно, Г-н Генеральный секретарь. |
| Well, likewise because I do remember you saving my life, so if there's anything that I can do to repay you, let me know. | Ну что ж, это взаимно, потому что я помню, как ты спасла мою жизнь, так что если тебе что-нибудь будет нужно, то дай мне знать. |
| Likewise, I'm sure. | Я уверен, что это взаимно... |