Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, we also have our own interpretation of the concept. Подобно этому у нас также есть свое толкование этой концепции.
Likewise, the establishment of youth clubs has been encouraged to promote prevention and education. Оказывается также помощь в создании молодежных клубов в профилактических и просветительных целях.
Likewise, pregnant women are entitled to paid absences from work for routine medical examinations. Беременные женщины имеют также право на оплачиваемые уходы с работы для регулярного медицинского осмотра.
Likewise, they could be addressed in the dialogue with heads of funds and programmes. Эти темы могли бы также рассматриваться в ходе диалога с руководителями фондов и программ13.
Likewise, we want to thank the Governments of Mexico and Italy for their valuable contributions to this important meeting. Мы хотели бы также поблагодарить правительства Мексики и Италии за их ценный вклад в проведение этого важного заседания.
Likewise, the Office was part of the comparison by the United Nations Ethics Committee of financial disclosure programmes. Бюро также было охвачено сравнительным анализом программ раскрытия финансовой информации, проводившимся Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики.
Likewise, women occupied 121 out of the minimum 124 allocated seats in 2005 election for provincial councils. Также в 2005 году в ходе выборов в провинциальные советы женщины заняли 121 из 124 выделенных для них мест.
Likewise, gender equality is taken into consideration in hiring temporary elections employees in center and provincial offices. Гендерное равенство также учитывается при найме временных работников для участия в проведении выборов в центральное отделение и провинциальные отделения.
Likewise, this law prohibits the abolition of a person's nationality or her/his exile outside or inside the country. Также законом запрещается лишение людей гражданства или их высылку за пределы или внутри страны.
Likewise, there are 25 specialized hospitals, 5 of which are providing maternity services as well. Имеются также 25 специализированных больниц, 5 из которых тоже оказывают услуги по охране материнства.
Likewise, women can be appointed as financial guardian of children. Женщины также могут назначаться финансовыми опекунами детей.
Likewise, adequate resource allocation is necessary. Важное значение также имеет выделение достаточного объема ресурсов.
Likewise, the Strategy defines the goals and interventions by the Ministry of Health for the prevention of violence in the family. Стратегией также определяются цели и меры Министерства здравоохранения по предупреждению насилия в семье.
Likewise, enhanced patrolling of maritime and land borders should continue with increased international assistance in order to mitigate the potential destabilizing effect of drug trafficking. Также должно продолжаться активное патрулирование морских и сухопутных границ при росте международной помощи для смягчения потенциально дестабилизирующего эффекта оборота наркотиков.
Likewise, a resumption of the activities of the private sector will be fundamental to the long-term stability of the country. Возобновление деятельности частного сектора также будет иметь основополагающее значение для обеспечения долгосрочной стабильности страны.
Likewise, the General Prosecutor forwarded documents on 10 March 2011 related to criminal investigations undertaken by his office. Генеральный прокурор также 10 марта 2011 года направил документы, связанные с уголовными расследованиями, предпринятыми его ведомством.
Likewise, a vision of zero tolerance of gender-based violence must be the focus of our efforts. В рамках наших усилий необходимо также уделять первостепенное внимание нулевой терпимости по отношению к гендерному насилию.
Likewise, there may have been other views and additional suggestions to those set out here. Также следует уточнить, что - помимо уже учтенных ниже и в дополнение к ним - могут иметься и другие подходы и предложения.
Likewise, monitoring has concluded for these cases. В наблюдении за этими делами также отпала дальнейшая необходимость.
Likewise, no one shall be excluded from access to cultural practices, goods and services. Аналогичным образом никто не может быть лишен доступа к культурной практике, объектам и предметам, а также услугам культурного назначения.
Likewise, import tariffs could decrease import competition, which was contrary to competition policy. Подрывать конкуренцию на рынке импортных товаров могут ввозные пошлины, что также противоречит целям антимонопольной политики.
Likewise, how the body shall relate to the executive and the legislature should also be prescribed. Закон должен также регламентировать взаимоотношения данного органа с органами исполнительной и законодательной власти.
Likewise, it should evolve along with emerging geopolitical realities and become more representative and inclusive. Аналогичным образом он должен учитывать и вновь складывающиеся геополитические реалии, а также быть более представительным и инклюзивным.
Likewise, we are also part of the Egmont Group of Financial Intelligence Units and of the Financial Action Task Force on Money Laundering. Мы также являемся членом Эгмонтской группы подразделений финансовой разведки и Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.
Likewise, allow me to express my thanks to the Ambassador of Benin for his efforts as Chair at the last session. Позвольте мне также выразить признательность послу Бенина за его усилия в качестве Председателя прошлой сессии.