Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, special arrangements should be made to allow non-governmental organizations with specific competencies to make their contributions in such a manner as may be appropriate and constructive. Необходимо также особо оговорить возможность внесения надлежащего конструктивного вклада неправительственными организациями, наделенными конкретной компетенцией в тех или иных областях.
Likewise, to get back to their cell or the building in which they are being held, detainees must pass through "tollbooths". Чтобы вернуться в камеру или здание общего содержания, заключенному также приходится платить за это.
Likewise, in-theatre military tactical airlift and multi-use aviation capability, including ground support, will need to be generated, deployed and developed. Необходимо будет также сформировать, развернуть и укрепить средства обеспечения тактических военно-воздушных перевозок в районе ответственности Миссии и многофункциональный авиационный потенциал, включая наземную поддержку.
Likewise, our gratitude goes to His Excellency Mr Jean Ping for his work during his mandate. Мы также хотели бы выразить признательность Его Превосходительству гну Жану Пингу за усилия по руководству работой предыдущей сессии.
Likewise it is common for the same indicium to be embossed onto paper of several different colors. Обычной практикой также является нанесение одного и того же знака почтовой оплаты на бумаге нескольких различных цветов.
Likewise seminars for stage designers, stage light specialists, conferences, regular visits of specialists are organized, as well as cooperation with foreign producers is developed. Проводятся также семинары для театральных художников, светооператоров, организуются конференции и регулярные приезды специалистов, развивается также сотрудничество с зарубежными продюсерами.
Likewise, you can't "wrap around" to the next line by hitting l at the end of a line. Точно также он не позволит вам перескочить на следующую строку нажимая l в конце строки.
Likewise, the merits and shortcomings of the rush to liberalize developing economies and the validity of the Washington consensus were also being called into question. Под сомнением оказались также разрекламированные преимущества и рамки стремительной либерализации экономики развивающихся стран и ценность Вашингтонского консенсуса.
Likewise, the prices of promotional items may be recorded if the length of such offers is more than one month. Можно также указывать цены продвигаемых на рынки товаров, если продолжительность рекламной кампании превышает один месяц.
Likewise, my organization supports all the initiatives aimed at bringing about a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. В этой связи я хотел бы напомнить о докладе Митчелла и плане Тенета, касающемся безопасности, цель которого - вырваться из цикла насилия, а также о представленном арабскими государствами мирном плане, который был принят на состоявшейся в Бейруте встрече на высшем уровне.
Likewise the majority of people selling goods on the footpaths are women and children. Среди уличных торговцев также больше всего женщин и детей.
Likewise, I extend my congratulations to the other members of the Bureau. I would like to wish them every possible success in their work. Я также поздравляю других членов Бюро и хотел бы пожелать им всяческих успехов в работе.
Likewise, many of the applicable agreements anticipate a certain level of specificity in a request, which is not typically present in a blanket welcome. Во многих применимых соглашениях предусматривается также определенная степень конкретности просьбы, которая обычно отсутствует при «тотальном приветствовании».
Likewise, the Council may want to consider the freezing of funds used by non-State actors to acquire small arms in large quantities. И Совет также может рассмотреть вопрос о замораживании средств, которые негосударственные образования используёт для приобретения стрелкового оружия в большом количестве.
Likewise, we support the implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention, as such mines are a source of great concern in the area of conventional weapons. Мы поддерживаем также осуществление Конвенции о запрете противопехотных мин, поскольку такие мины относятся к обычным вооружениям, вызывающим серьезную озабоченность.
Likewise, do not walk on the grass during thaws, since walking on the softened earth will make it uneven. Во время оттепели также не следует ходить по травяному покрову, так как существует опасность вытаптывания проплешен в мягкой земле.
Likewise, some volcanic eruptions, namely those that produce lots of sulfur, can cool the earth significantly. Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю.
Likewise, Africa's welcome new determination to fight the war on hunger should serve as a living testament to Borlaug. Также, тот факт, что Африка наконец-то решилась объявить войну голоду, должен послужить живым свидетельством заслуг Борлоуга.
Likewise, we can create our own whistles, our own whistle names, and let the dolphins request specific divers to interact with. Также можно создавать свои сигналы, разного рода свист для имён; дельфины, в свою очередь, смогут подавать запросы для общения с отдельным водолазом.
Likewise, the fleets assembled by Solomon and Hiram in 1 Kings 10 may better fit the reign of Ahaz. Также и совместный флот, собранный Соломоном и Хирамом, вполне возможно был создан уже при царе Ахазе.
Likewise, in the Ethiopia-Eritrea conflict, we welcome the calm that has prevailed for a while. Мы также приветствуем спокойствие, сохраняющееся уже в течение некоторого времени в рамках конфликта между Эфиопией и Эритреей.
Likewise, 97 per cent of Hausa-speaking Nigerian girls from impoverished homes have less than two years' education. В Нигерии также всего два класса школы заканчивают 97 процентов девочек, говорящих на языке хаус, из нищих семей.
Likewise, the CCC monitors critical situations and events all over the world to enable the Organization to mobilize immediate support to a requesting member country. Также ККЦ осуществляет наблюдение за критическими ситуациями и событиями во всем мире, что позволяет Организации мобилизовать немедленную поддержку для страны-члена, обратившейся с просьбой о ее оказании.
Likewise, in Cuba, Yoani Sánchez's blog Generation Yhas broken barriers that conventional media could not. Также, блог кубинской журналистки Йоани Санчес GenerationY(«Поколение Y» или «Поколение Интернета»)сломал на Кубе барьеры, которые обычные средства информации не могли преодолеть.
Likewise, they maintained Vergil's alias as Nelo Angelo despite feeling that Nero Angelo (lit. Также они поддержали псевдоним Вергилия Нело Анджело, несмотря на то, что грамотней было написать Неро Анджело («Тёмный Ангел»).