Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Streams in the Kidepo Valley are likewise dotted with palms. Отверстие гнезда осы также замазывают глиною.
The San Francisco Symphony does likewise on several dates in July, including one as part of the Stern Grove Festival. Симфонический оркестр аналогично Опере устраивает несколько выступлений в июле и также является неотъемлемой частью фестиваля Стерм-Грув.
More recent studies of populations exposed to chrysotile in drinking-water have likewise not been identified (IPCS, 1998). Это также справедливо в отношении проведенных в более недавнее время исследований данных о группах населения, подвергающихся воздействию хризотила через питьевую воду (МПХБ, 1998 год).
The National Poverty Alleviation Programme includes microcredit projects operated in cooperation with five non-governmental organizations and likewise has partnership-based social sector development activities aimed at improving infrastructure and socio-economic programmes to assist disadvantaged groups. В содружестве с пятью неправительственными организациями Национальная программа по борьбе с бедностью осуществляет несколько подпроектов в области предоставления микрокредитов; в рамках этого сотрудничества НПББ участвует также в развитии социального сектора, решая задачи расширения инфраструктуры, а также в создании условий социально-экономического развития находящихся в неблагоприятном положении групп.
If I am left alone again, than it elõbb, I stain likewise to vote, than the others. Если я по-прежнему останусь в одиночестве - я проголосую также как все.
It likewise expresses its gratitude for the testimonies and cooperation of those persons interviewed who asked not to be identified. Он также благодарит пожелавших остаться неизвестными лиц, которые дали свидетельские показания и сотрудничали с делегацией.
The Committee likewise requests the State party to disseminate these concluding observations widely to, inter alia, public agencies and the judiciary, universities, non-governmental organizations and other members of civil society. Комитет также просит государство-участник широко распространить текст Конвенции и настоящих заключительных замечаний, в частности среди государственных учреждений и судебных органов, университетов, неправительственных организаций и других субъектов гражданского общества.
One may also apply to the Procurator's Office, which must likewise consider the complaint within 30 days. При нарушении прав человека лицо может обратиться в прокуратуру, и данная жалоба также будет рассмотрена в течение месяца.
UNDP should likewise work to ensure that the poverty eradication focus figured at the centre of the post-2015 development agenda. ПРООН следует также добиваться того, чтобы задача искоренения нищеты занимала центральное место в повестке дня в области развития после 2015 года.
It is essential that greater international assistance be provided to landlocked developing countries and their neighbours that are likewise developing countries. Необходимо расширить международную помощь, оказываемую развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и их соседним странам, которые также относятся к числу развивающихся стран.
A 1993 Sino-Indian agreement set up a group to define the LAC; this group has likewise made no progress. Китайско-индийское соглашение 1993 года организовало группу определить линию фактического контроля, эта группа также не достигла успеха.
Plutarch, in his life of Marcus Furius Camillus, likewise reports on the inferiority of Gaulish iron, making the same claim that their swords bent easily. Плутарх в своём жизнеописании Марка Фурия Камилла также сообщает о плохом качестве галльских железных мечей, о том, что они легко гнулись.
During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone. Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов.
The court is likewise bound by the principle of in dubio pro reo. Суд также обязан руководствоваться принципом, согласно которому любое сомнение толкуется в пользу обвиняемого.
Video and amusement arcades should likewise be periodically checked to make sure that betting does not occur there among children. Также следует регулярно проводить проверки в видеозалах и галереях игровых автоматов в целях предупреждения азартных игр среди детей.
NITC provided witnesses who testified that the domestic tanker workers were likewise compensated, but the relevant payroll records for the tanker workers could not be located. НИТК представила свидетелей, утверждавших, что местный техсостав танкеров также получал надбавки, однако соответствующие платежные ведомости обнаружить не удалось.
The qualification of such an entity, for example an internal insurgency movement, is likewise of interest in the context of our consideration of non-recognition. Признание какого-либо образования, отличного от государства, каковым могло бы быть внутреннее повстанческое движение, также представляет интерес для целей изучения непризнания.
As to whether the exception was part of customary international law or not, the Commission had likewise been divided. По вопросу о том, закреплено ли это исключение в международном обычном праве или нет, мнения членов Комиссии также разделились.
But eating too much food is also an addiction, which nowadays is likewise usually understood in medical terms - as a genetic pathological predisposition in an individual or group. Однако потребление слишком большого количества пищи также является зависимостью, которая, в настоящее время, аналогичным образом в медицине рассматривается, как индивидуальная или групповая генетическая патологическая предрасположенность.
The 5th century BC historian Herodotus likewise posited non-Greek origins for Antandrus, stating that it was a Pelasgian foundation. Геродот в V веке до н. э. также пишет о негреческом происхождении Антандроса - основанного, по его мнению, пеласгами.
Data from five years ago are likewise not very reliable because of disruptions in the statistical service's accounting and reporting mechanisms and the mediocre state of its technical facilities at that time. Данные пятилетней давности также малодостоверны из-за разлаженности механизмов учета и отчетности статистической службы и посредственного состояния ее технической базы в тот период.
Moreover, persons in custody were likewise excluded from acting as organ donors in a number of jurisdictions. Кроме того, в ряде стран не допускается также донорство органов заключенных.
The WSAP likewise holds an annual convention as a venue to showcase the latest researches and studies on feminist issues and concerns particularly in the academe. АПЖФ также проводит ежегодный съезд для демонстрации результатов, полученных в ходе последних научных исследований по феминистской проблематике, в частности в университетах.
Extended bases using a natural DNA backbone could, likewise, be transliterated into natural DNA, although to a more limited extent. Расширенные основы, используя естественный каркас ДНК, могут также быть транслитерированы в природную ДНК, хотя и в более ограниченной степени.
The members of the CHED RQATs are likewise experts in their disciplines from the academe, industry or professional associations. В состав РКОК КВО входят также специалисты по отдельным дисциплинам из научных, промышленных или профессиональных ассоциаций.