Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, the Government was currently preparing an amendment that would also allow children conceived by artificial insemination to know who their parents were. Более того, в настоящее время правительство готовит поправку, которая также позволит детям, зачатым путем искусственного осеменения, получать сведения о своих родителях.
Likewise, her invitations to the White House are being used for populist messaging. Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий.
Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe. Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы.
Likewise, there will be problems establishing ties between Serbia and Kosovo under any circumstances. Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
Likewise the term "responsible State" was also not entirely satisfactory. Подобным образом, термин "ответственное государство" также не является полностью удовлетворительным.
Likewise, information provided by a number of multilateral organizations suggests a similar increase in new projects. Если основываться на информации, представленной рядом многосторонних организаций, то здесь также можно отметить аналогичное увеличение числа новых проектов.
Likewise, various sectors are being given increased and comprehensive attention. Также уделяется растущее и всеобъемлющее внимание проблемам, существующим в различных отраслях.
Likewise, it urges the institutions concerned to revive the debate on the adoption law. Она призывает также соответствующие институты возобновить обсуждение закона об усыновлении.
Likewise, we wish to express our appreciation to his predecessor for his outstanding contribution and leadership during the fifty-second session. Мы хотели бы также выразить признательность его предшественнику за выдающийся вклад в работу пятьдесят второй сессии и его руководство ею.
Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. Мы признаем также важность регулирования краткосрочных последствий валютно-финансовых потрясений и колебаний с помощью таких инструментов, как надзор и регулирование.
Likewise, more complete information concerning article 7, which was important in many respects, would be appreciated. Также необходимо представить более подробную информацию в связи со статьей 7, что крайне важно во многих отношениях.
Likewise, the suggestion that Indonesia is undertaking a policy to eradicate Portuguese culture and heritage in the province is totally untrue. Полностью необоснованным также является заявление о том, что Индонезия проводит политику по искоренению португальской культуры и наследия в провинции.
Likewise we consider that this forum should address the subject of negative assurances. Мы также считаем, что настоящему форуму следовало бы заняться рассмотрением вопроса о негативных гарантиях.
Likewise, more seminars should be hosted in the Territories in order to receive and disseminate information on their situation. Следует также увеличить число проводимых в территориях семинаров в целях сбора и распространения информации о положении в них.
Likewise, the share of women among the teaching staff of universities has increased. Возросла также доля женщин среди преподавательского состава университетов.
Likewise, she continues to experience discrimination, disadvantage and humiliations by the courts. Она также продолжает подвергаться дискриминации, умалению своих прав и интересов и унижению со стороны судов.
Likewise, we will continue developing bilateral initiatives that help build mutual confidence and enhance cooperation. Мы также будем и впредь развивать двусторонние инициативы, способствующие укреплению взаимного доверия и сотрудничества.
Likewise, the Disarmament Commission has been unable to adopt its programme of work for 2004. Комиссия по разоружению также не смогла утвердить программу работы на 2004 год.
Likewise, women's participation as fund members has been satisfactory. Участие женщины в составе этих фондов также можно признать удовлетворительным.
Likewise, the Family Code stipulates the age qualification for entering into a marriage. Также в Семейном кодексе Республики Узбекистан установлен возрастной ценз для вступления в брак.
Likewise the provision of services can be discontinued if the person endangers the life or health of other people. Предоставление услуг может быть также прекращено в том случае, если данное лицо создает угрозу для жизни или здоровья других людей.
Likewise, the secretariat was much involved in preparing and conducting the workshops on environment and economics and sustainable consumption patterns. Кроме того, секретариат активно участвовал в подготовке и проведении рабочих совещаний по окружающей среде и экономике, а также по устойчивым структурам потребления.
Likewise, the Indian community is also influenced by the Hindu religion and Indian customs. Подобным же образом индийцы также находятся под влиянием индуизма и индийских обычаев.
Likewise all outstanding implementation-related issues and concerns raised by developing countries should also be addressed as a priority with commercially meaningful outcomes. Аналогичным образом в приоритетном порядке следует также рассмотреть все нерешенные вопросы и проблемы, поднятые развивающимися странами и касающиеся осуществления соглашений, в целях нахождения значимых в коммерческом отношении решений.
Likewise, thousands of foreign residents and transients have also perished. Наряду с этим, погибли также тысячи иностранных граждан и временно проживающих.