Примеры в контексте "Likewise - Также"

Примеры: Likewise - Также
Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. Следует также отметить, что использование для таких анализов не одной, а нескольких лабораторий повышает уверенность в том, что полученные результаты правильные.
Likewise, the number of assassinations decreased from 225 to nine in the past two months. За последние два месяца также резко упало число убийств - с 225 до девяти.
Likewise, I should like to thank Mr. Nebojsa Covic for his statement. Я также благодарю г-на Небойшу Човича за его выступление.
Likewise, the European Union transmits its deepest sympathy to the Government of Nigeria and to the families of the victims for such dramatic events. Европейский союз также выражает глубочайшее сочувствие правительству Нигерии и семьям жертв этих трагических событий.
Likewise, boys and young men should always be respectful toward girls and young women. Мальчики и молодые мужчины также должны всегда с уважением относится к девочкам и молодым женщинам.
Likewise, Mexico attaches great importance to the agreement reached during the summit to finalize a comprehensive convention on the rights of persons with disabilities. Мексика также придает большое значение соглашению, достигнутому в ходе саммита с целью завершения разработки всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов.
Likewise, we must insist on complete nuclear disarmament and a strengthened International Atomic Energy Agency verification and safeguards system. Мы также должны добиваться всеобъемлющего ядерного разоружения и укрепления системы проверки и гарантий Международного агентства по атомной энергии.
Likewise, we must expect more proliferation. Мы должны также ожидать и дальнейшего распространения.
Likewise, we must redouble our efforts to have more trained judges and to facilitate resort to the courts for the population. Также необходимо активизировать усилия в целях подготовки большего числа судей и облегчения доступа населения к услугам судебных органов.
Likewise, United Nations activities in the humanitarian field benefit millions of people on all continents. Деятельность Организации Объединенных Наций в гуманитарной области также способствует улучшению положения миллионов людей на всех континентах.
Likewise, the issue of the permanent members' right of the veto should be addressed as a fundamental aspect of the reform process. Проблема права вето, принадлежащего постоянным членам, также должна рассматриваться в качестве ключевого аспекта процесса реформирования.
Likewise, we consider that debt sustainability should not be measured in terms of the value of exports from developing countries. Мы считаем также, что устойчивость задолженности не должна измеряться с точки зрения объема экспорта развивающихся стран.
Likewise, free and open trade and investment are pivotal. Ключевую роль также играют свободная и открытая торговля и инвестиции.
Likewise, our reactions must demonstrate such a sense of responsibility. Наши ответные меры должны также носить ответственный характер.
Likewise, we welcome the progress made in the inter-Togolese political dialogue. Мы также рады прогрессу, достигнутому во внутритоголезском политическом диалоге.
Likewise, we are grateful to the Non-Aligned Movement countries for their consolidated support for Asia's position in that regard. Мы также признательны странам Движения неприсоединения за их общую поддержку азиатской позиции в этом плане.
Likewise, we attach the highest importance to the work started by the Council on the review of the mandates of special procedures. Мы также придаем огромное значение работе, начатой Советом в связи с пересмотром мандатов специальных процедур.
Likewise, thorough study on the same topic is yet to be conducted. Поэтому предстоит провести также углубленный анализ этой проблемы.
Likewise, the HIV/AIDS epidemic was unravelling decades of gains in child survival, protection and development. Достигнутые за десятилетия успехи в области выживания, защиты и развития детей также сводит на нет эпидемия ВИЧ/СПИДа.
Likewise, my Government would like to reiterate its support for Secretary-General Kofi Annan. Мое правительство также хотело бы выразить свою поддержку Генеральному секретарю Кофи Аннану.
Likewise, a District Court would be similarly bound by the Supreme Court's precedent. Аналогичным образом окружной суд был бы точно также обязан следовать прецеденту, установленному Верховным судом.
Likewise, as a fundamental part of that reform, we should also study the right of veto. В качестве фундаментального аспекта этой реформы необходимо также проанализировать и вопрос права вето.
Likewise, we urge the Members of the General Assembly to allocate more resources to promoting gender equality in their respective countries. Мы призываем также членов Генеральной Ассамблеи выделять больше средств на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами в их странах.
Likewise, the offensives of the different LURD factions have coincided with new supplies of arms and ammunition. Наступательные операции различных фракций ЛУРД также совпали с новыми поставками оружия и боеприпасов.
Likewise attesting to the political will of Tunisia were the creation of committees of inquiry and the punishment of responsible parties. О наличии политической воли свидетельствует также создание комиссий по расследованию и наказанию виновных.