The budget estimates for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 are shown in column 2, while columns 3 and 4 provide a breakdown by non-recurrent costs ($266,500) and recurrent costs ($7,701,200 gross). |
Бюджетная смета на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года показана в колонке 2, а в колонках 3 и 4 показана разбивка на единовременные (266500 долл. США) и регулярные (7701200 долл. США брутто) расходы. |
Decides that the special session will be held, as recommended by the Economic and Social Council in its decision 1997/238 of 21 July 1997, from 8 to 10 June 1998, and calls upon Member States to participate at a high political level; |
постановляет, что эта специальная сессия будет проведена, как рекомендовал Экономический и Социальный Совет в своем решении 1997/238 от 21 июля 1997 года, в период с 8 по 10 июня 1998 года, и призывает государства-члены принять участие в работе сессии на высоком политическом уровне; |
As this mission is now under liquidation, the total expenditures for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 is $2.4 million, which is substantially lower than $140.3 million for the preceding 12-month period. |
Поскольку данная миссия в настоящее время ликвидируется, общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составил 2,4 млн. долл. США, что значительно меньше суммы за предыдущий 12-месячный период, составившей 140,3 млн. долл. США. |
The changes in the budgetary requirements for the peacekeeping operations in Haiti for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 are summarized in table 1 below: |
Ниже в таблице 1 кратко приводятся изменения в бюджетных потребностях на операции по поддержанию мира в Гаити на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года. |
It reflects a decrease of 22 per cent, in gross terms, from the previous estimate of $180,689,000 gross ($176,430,200 net) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
Эта сумма в валовом выражении на 22 процента меньше предыдущей сметы на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года в размере 180689000 долл. США брутто (176430200 долл. США нетто). |
As of July 12, 2005, there were 55 First Nations participating in treaty negotiations: six were at stage 2 of negotiations, three at stage 3, 41 at stage 4 and five at the final stage. |
По состоянию на 12 июня 2005 года 55 коренных народов участвовали в переговорном процессе по заключению договоров: шесть из них находились на второй стадии переговоров, три - на третьей, 41 - на четвертой и пять - на конечной стадии. |
The difference of $400,000 has been included in the current submission, $100,000 for the period from 1 July 1997 to 15 January 1998 and $300,000 for the period from 16 January to 30 June 1998. |
Разница в 400000 долл. США включена в нынешний бюджетный документ - 100000 долл. США на период с 1 июля 1997 года по 15 января 1998 года и 300000 долл. США на период с 16 января по 30 июня 1998 года. |
(c) The success of its assistance in the preparation and the conduct, as well as the monitoring, of the elections on 29 June and 6 July 1997; |
с) обеспечения успеха своей помощи в подготовке и проведении 29 июня и 6 июля 1997 года выборов, а также в наблюдении за ними; |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the preliminary status of expenditure for UNMIBH (in millions of United States dollars) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 is as follows: |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что предварительная ведомость расходов МООНБГ (в млн. долл. США) на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года выглядит следующим образом: |
The Chairperson-Rapporteur introduced item 8 entitled "Consideration of a permanent forum for indigenous people", and referred in particular to the second workshop on a permanent forum for indigenous people held in Santiago from 30 June to 2 July 1997. |
Председатель-докладчик представила пункт 8 повестки дня, озаглавленный "Рассмотрение вопроса о постоянном форуме для коренных народов", и сослалась, в частности, на второе рабочее совещание по постоянному форуму для коренных народов, состоявшееся в Сантьяго 30 июня - 2 июля 1997 года. |
Estimated additional resources for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 required for the preliminary actions to implement paragraph 30 of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations |
Дополнительные сметные ресурсы на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, необходимые для принятия предварительных мер по осуществлению положений пункта 30 доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира |
Other Hearings are scheduled to take place at the Economic Commission for Africa (ECA) (24 and 25 June 1999) and at the Economic Commission for Europe (ECE) (7 and 8 July 1999, in Geneva). |
Другие слушания намечено провести в Экономической комиссии для Африки (ЭКА) (24 и 25 июня 1999 года) и в Европейской экономической комиссии (ЕЭК) (7 и 8 июля 1999 года в Женеве). |
During the period 1 July 1996-30 June 1997, the Agency awarded 26 loans valued at $181,000 in Jordan, and 36 loans valued at $196,000 in Lebanon, achieving overall repayment rates of 96 per cent and 97 per cent, respectively. |
С 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года Агентство выделило 26 займов на сумму 181000 долл. США в Иордании и 36 займов на сумму 196000 долл. США в Ливане, при этом показатели погашения составили 96 и 97 процентов, соответственно. |
During that period, the Panel held three sessions in New York: the first from 24 to 28 June 1996, the second from 21 to 31 January 1997 and the third from 7 to 18 July 1997. |
В течение этого периода Группа провела три сессии в Нью-Йорке: первая проходила с 24 по 28 июня 1996 года, вторая - с 21 по 31 января 1997 года, третья - с 7 по 18 июля 1997 года. |
That request is directly linked to the Assembly's decision in that section of the resolution to adopt a financial period from 1 July to 30 June for each peacekeeping operation, and new procedures for the consideration and approval of peacekeeping budgets. |
Эта просьба непосредственно связана с содержащимся в этом разделе решением Ассамблеи относительно установления для каждой операции по поддержанию мира финансового периода с 1 июля по 30 июня, а также новых процедур рассмотрения и утверждения бюджетов операций по поддержанию мира. |
The excess expenditure of $782,600 is being charged against the income level approved by the General Assembly for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 which was obtained by application of the new funding mechanism provisionally approved by the Assembly ($30,534,400). |
Перерасход на сумму 782600 долл. США покрывается за счет утвержденных Генеральной Ассамблеей поступлений на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года, сумма которых была рассчитана путем использования нового механизма финансирования, в предварительном порядке одобренного Ассамблеей (30534400 долл. США). |
The Ministry for Social Development has sent the social welfare planner within the SWDP to participate in the first International Interdisciplinary Course on Children's Rights organized by the Children's Rights Centre of the University of Ghent, Belgium, from 29 June to 6 July 1996. |
Министерство социального развития направило эксперта ПРСО по планированию социального обеспечения для участия в первом международном межотраслевом семинаре по правам детей, который был организован центром по правам детей при Гентском университете (Бельгия) в период с 29 июня по 6 июля 1996 года. |
The Advisory Committee recommends that the Assembly appropriate the proposed additional amount of $17,172,300 gross, which includes the $9,300,500 gross already authorized by the Advisory Committee, for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
Консультативный комитет рекомендует Ассамблее ассигновать на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года дополнительную сумму в размере 17172300 долл. США брутто, которая включает 9300500 долл. США, уже утвержденные Консультативным комитетом. |
Following very fruitful deliberations during the Conference and a thorough evaluation of the implementation of the Agreement during the past period since the V Review Conference, held in Florence on 14 June 2006, the Final document was agreed upon and unanimously adopted on 4 July 2008. |
После весьма плодотворных дискуссий в рамках Конференции и тщательной оценки хода осуществления Соглашения в период, прошедший со времени пятой Конференции по обзору, состоявшейся 14 июня 2006 года во Флоренции, был согласован и 4 июля 2008 года единогласно принят итоговый документ. |
Transfer of assets to UNOMIG from other missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 |
Передача МООННГ имущества из других миссий и имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года |
Human rights training was also provided to immigration police officers. Human rights training for the secretaries of the traditional leaders took place (19-23 June, 3-7 July, 18-22 September). |
Кроме того, организован учебный курс по правам человека для сотрудников Иммиграционной полицейской службы. 19-23 июня, 3-7 июля и 18-22 сентября был проведен учебный курс по правам человека для представителей традиционных лидеров. |
Level of disbursements compared with remittances and the cash balance for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 |
Объем платежей в сравнении с объемами денежных переводов и остатков наличности в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года |
The Advisory Committee was informed that cost estimates for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 were based on a 5 per cent vacancy factor in respect of international staff and a zero vacancy factor for local staff. |
Консультативному комитету сообщили о том, что смета расходов на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года исчислена на основе 5-процентного показателя числа вакантных должностей международных сотрудников и нулевого показателя числа таких должностей местного персонала. |
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the preparation of the budgets for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 was in progress and that the Department was committed to ensuring that the directives of the Controller were fully complied with by the missions. |
Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что в настоящее время идет процесс составления бюджетов на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года и что Департамент намерен обеспечить полное выполнение миссиями директивных указаний Контролера. |
The Mission's concept of operations for the period under review will be based on the execution of its mandate implementation plan for the period from 1 July to 31 December 2002 and its liquidation plan for the period from 1 January to 30 June 2003. |
В течение рассматриваемого периода концепция операций Миссии будет основываться на выполнении плана осуществления ее мандата в период с 1 июля по 31 декабря 2002 года и плана ее ликвидации в период с 1 января по 30 июня 2003 года. |