It provisionally retained the dates of 28 June-1 July 1999 for its third session. |
В предварительном порядке он наметил провести свою третью сессию 28 июня - 1 июля 1999 года. |
Below the application of Wem in individual cases in the period from 1 July 1992 to 30 June 1993 will be described. |
В пункте 2 будет рассмотрено применение Закона об экономической конкуренции в конкретных случаях в период с 1 июля 1992 года по 30 июня 1993 года. |
During the period from 1 July 2000 to 30 June 2001,159 appointments were made under the system of desirable ranges. |
За период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года было произведено 159 назначений в рамках системы желательных квот. |
On 30 June 2002, the Council had adopted resolution 1420, by which it extended the mandate of UNMIBH until 3 July. |
30 июня 2002 года Совет принял резолюцию 1420, в которой он продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине до 3 июля. |
The OECD-sponsored International Training Course had taken place in Slovakia on 30 June -2 July 2009. |
В Словакии 30 июня - 2 июля 2009 года были проведены международные учебные курсы (МУК), финансируемые ОЭСР. |
From 1 June to 31 July, the United Nations recorded 58 natural disaster events in 57 districts, affecting 31,783 individuals, causing 116 deaths and destroying 2,046 homes. |
За период с 1 июня по 31 июля Организацией Объединенных Наций было зафиксировано 58 стихийных бедствий в 57 районах, в результате которых пострадали 31783 человека; 116 человек погибли, разрушено 2046 домов. |
From 1 July 2011 to 30 June 2012, it received more than two thirds, or $351.1 million, of the Fund's total funding for natural disaster-related and conflict-related emergencies. |
В период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года она получила 351,1 млн. долл. США, или более двух третьих общего объема финансовых средств, выделенных Фондом для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями и конфликтами. |
The Office was founded on July 17, 2008 in conformity with the RoA law on "Financial system Mediator". |
Офис был создан согласно закону РА "О примирителе финансовой системы", принятом 17-го июня 2008 года. |
Expenditure for the period from 1 July 2006 to 28 February 2007 amounted to $139,858,800 gross. |
По оценкам Секретариата, прогнозируемые расходы за период с 1 марта по 30 июня 2007 года составят 67498400 долл. США. |
The town was attacked twice, on 11 June and 23 July 2003, by Ngiti combatants seeking to dislodge the PUSIC soldiers there. |
Около шести утра 11 июня 2003 года Касеньи было атаковано ополченцами-нгити, вроде бы действовавшими вместе с несколькими бойцами АКН и КВС. |
Pope Clement IV sent him and three other cardinals to invest Charles of Anjou as King of Sicily at Rome on 28 July 1265. |
Папа Климент IV послал его и трех других кардиналов, чтобы провозгласить правителя графства Прованс Карла Анжуйского королём Сицилии в Риме 28 июня 1265 года. |
As of 1 July 2015,756 standing centres have been founded in Russia, where during 2011-2015 free qualified legal assistance was provided to more than 400000 people. |
По состоянию на 1 июня 2015 года в России было создано более 756 постоянно действующих центров, в которых только за период с 2011 по 2015 годы квалифицированную правовую поддержку на безвозмездной основе получили свыше 400000 человек. |
Institute for War and Peace Reporting (IWPR) is organizing a workshop on Citizen Journalism for Representatives of National Minorities in 23-25 July, 2010. |
Молодые журналисты, которых интересуют вопросы конфликтологии и освещения конфликтов в СМИ, могут подать заявку на участие в семинаре "СМИ и конфликты", который пройдет в г. Герцлия (Израиль) 13-17 июня. |
Between 1 July 2011 and 30 June 2012,252 matters pertaining to staff involved in non-peacekeeping operations were brought to the attention of the Investigations Division. |
С 1 июля 2011 года и 30 июня 2012 года до сведения Отдела было доведено 252 вопроса, затрагивающих персонал, который занят в не связанных с поддержанием мира операциях. |
A potential United Nations presence would be further discussed at the next round of post-9 July negotiations, scheduled for 6 June. |
Было принято решение продолжить обсуждение вопроса о возможном присутствии Организации Объединенных Наций в ходе следующего раунда переговоров о договоренностях на период после 9 июля, который намечен на 6 июня. |
The Khaan Quest exercise was held from 20 June to 1 July 2014 and hosted nearly 1,000 military personnel, participants and observers from 23 different countries. |
Учения «Хан квест» проходили с 20 июня по 1 июля 2014 года; в них были задействованы около 1000 военнослужащих, участников и наблюдателей из 23 разных стран. |
She notes that 85 out of 86 applications were approved between 24 June to 31 July, with one application dismissed for being incomplete. |
Она указала на то, что за период с 24 июня по 31 июля положительный ответ был получен на 85 заявок из 86, одна заявка была отклонена из-за неполного оформления. |
The approved resources for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 amounted to $28,176,000 in support of 199 posts. |
Утвержденные ресурсы на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года составили 28176000 долл. США и предназначались для финансирования 199 должностей. |
He also visited Buthidaung prison and met the four international non-governmental organization workers who have been arbitrarily detained since June and July 2012. |
Он также посетил тюрьму в городе Бутидаун, где встретился с сотрудниками четырех международных неправительственных организаций, которые незаконно содержатся под стражей с июня и июля 2012 года. |
On 26 July 2013, the Working Group transmitted one case, concerning Mr. Ibrahim Abdel Magid Hassanin al-Sanhury, who was allegedly last seen on 19 June 2013. |
26 июля 2013 года Рабочая группа довела до сведения правительства информацию об одном случае, касающемся г-на Ибрагима Абделя Магида Хассанина ас-Санхури, которого, как утверждается, последний раз видели 19 июня 2013 года. |
From June 27th to July 4th a Festival of Fontanafredda Winemaking House of Piedmont represented by Dolmart in Ukraine will take place in osteria Pantagruel. |
С 27 июня по 4 июля 2003 г. в остерии Пантагрюэль будет проходить фестиваль винодельческого дома Fontanafredda из Пьемонта, который в Украине представляет компания Долмарт. |
Between 23 June and 17 July 1981, the brigade was relocated to Birobidzhan, where it became part of the 43rd Army Corps. |
В период с 23 июня по 17 июля 1981 года бригада была переведена в Биробиджан в зону командования Дальневосточного военного округа (ДальВО), где она стала частью 43-го армейского корпуса. |
Preparations for the LP's release continued in late June and early July 1963, including the manufacturing of masters and metal parts and the printing of 6,000 front covers. |
Подготовка к выпуску альбома продолжалась до конца июня или начала июля 1963 года, включая производство мастер-копий (masters) и металлических матриц для печати (metal parts), а также отпечатывания в типографии 6 тысяч обложек для диска. |
An Australian production officially opened on July 12, 2008, with previews commencing June 27 at the Regent Theatre in Melbourne. |
Предварительная постановка в Австралии началась с 27 июня 2008 года, а премьера состоялась 12 июля года в театре Regent Theatre (англ.)русск. в Мельбурне. |
Robyn Smith (1944-), was 45 years his junior and a jockey who rode for Alfred G. Vanderbilt II and appeared on the cover of Sports Illustrated July 31, 1972. |
24 июня 1980 года Астер снова женился на Робин Смит (род. 14 августа 1944 г.), которая была наездницей и выступала за Альфреда Гвинна Вандербильта II, а 31 июля 1972 г. была опубликована на обложке журнала «Sports Illustrated». |