(a) An additional amount of 24,444,900 dollars, to be appropriated and assessed in respect of the financial period from 1 July 2009 to 30 June 2010; |
а) ассигновать дополнительную сумму в размере 24444900 долл. США, относящуюся к периоду с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года, и начислить на эту сумму взносы; |
The UNECE presented a short report on the UNECE Work Session on the Communication of Statistics (30 June - 2 July 2010, Paris).Report and papers for this meeting are available at: |
ЕЭК ООН представила краткий доклад о Рабочей сессии ЕЭК ООН по распространению статистических данных (30 июня - 2 июля 2010 года, Париж). |
In some instances, actions were taken against officials accused of having facilitated escapes: the director of Mahagi prison was arrested on 3 July 2009, and the second in command of the Gwoknyeri police station (27 km from Mahagi) was arrested on 10 June 2009. |
В некоторых случаях были приняты меры в отношении должностных лиц, обвиняемых в пособничестве побегам: З июля 2009 года был арестован директор тюрьмы Махаги, а 10 июня 2009 года - заместитель начальника полицейского участка в Гвокниери (27 км от Махаги). |
The present report contains the revised budget for UNOCI for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, which amounts to $472,889,300, representing an increase of $52,714,100 compared to the approved 2006/07 budget. |
В настоящем докладе содержится пересмотренный бюджет ОООНКИ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, объем которого составляет 472889300 долл. США, что на 52714100 долл. США больше объема утвержденного на этот период бюджета. |
Discussions on the GEF-4 were initiated in 2005 to ensure that GEF operations can continue uninterrupted after the end of the GEF-3 period and that GEF-4 resources are available to cover GEF operations from July 1, 2006 through June 30, 2010. |
В 2005 году были начаты обсуждения, касающиеся ФГОС4, для обеспечения того, чтобы деятельность ФГОС не прекращалась после завершения периода ФГОС3 и чтобы ресурсы по линии ФГОС4 имелись в наличии для обеспечения функционирования ФГОС с 1 июля 2006 года по 30 июня 2010 года. |
The estimated operational requirements for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 would be reduced by $1,544,600, or 2.6 per cent, in comparison with the apportionment for 2007/8, reflecting the net effect of increased and reduced requirements under various line items. |
В итоге увеличений или сокращений потребностей по различным бюджетным статьям совокупный сметный объем оперативных расходов на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года сократится по сравнению с объемом ассигнований на 2007/08 год на 1544600 долл. США, или на 2,6 процента. |
Mohamed Abderrahim Al Charqaoui, born on 4 June 1950, electronic engineer, resident at Bourassa Avenue No. 5, Al Taoufqiya, Cairo, arrested on 28 July 1994, detained in Istiqbal Tura High Security Prison; |
Мохамед Абдеррахим аш-Шаркауи, родившийся 4 июня 1950 года, электронный инженер, проживающий по адресу проспект Бурасса 5, Ат-Тауфкия, Каир, был арестован 28 июля 1994 года и содержится в тюрьме строгого режима Истикбаль-Туре. |
Supported UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, 2001 by organizing "We Are One," a dialogue on cultural diversity for Youth of Asia and Europe, Melaka, Malaysia from 30 June - 4 July 2007. |
Организация поддержала Всеобщую декларацию о культурном разнообразии ЮНЕСКО 2001 года, организовав диалог о культурном разнообразии на тему "Мы едины" для молодежи Южной Азии и Европы в Малакке (Малайзия) 30 июня - 4 июля 2007 года. |
The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the efficiency initiatives estimated at $6,493,500, as follows: |
В бюджетной смете на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года нашли отражение меры по повышению эффективности, отдача от которых составит, по расчетам, 6493500 долл. США. |
The General Assembly was invited to credit to Member States, in a manner to be determined, the unencumbered balance of $25,817,700 for the period 1 July 2007 to 30 June 2008, as well as other income and adjustments of $56,381,400 for the same period. |
Генеральной Ассамблее предлагается занести на счет государств-членов неизрасходованные средства в сумме 25817700 долл. США за период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года, а также другие поступления и перерасчеты в сумме 56381400 долл. США за тот же период. |
Figure XIII Recruitment of staff under the 100 series of the Staff Rules by category and gender, 1 July 2008-30 June 2009 |
Набор сотрудников с контрактами, предусмотренными Правилами о персонале серии 100, в разбивке по категориям должностей и по признаку пола, 1 июля 2008 года - 30 июня 2009 года |
Table 5 Moves to family duty stations from non-family duty stations, 1 July 2011 to 30 June 2012 |
Перемещение в «семейные» места службы из «несемейных» мест службы в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года |
The first and second United Nations Conferences on the Arms Trade Treaty (227 July 2012 and 18-28 March 2013, respectively) and the signing event on 3 June 2013 |
Первая и вторая Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием (2 - 27 июля 2012 года и 18 - 28 марта 2013 года, соответственно), а также церемония подписания документа 3 июня 2013 года |
The Secretary-General proposes additional operational requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 in the amount of $76,895,000, comprising: |
В предлагаемой Генеральным секретарем смете на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года предусматриваются дополнительные потребности в ресурсах на покрытие оперативных расходов в объеме 76895000 долл. США, в том числе на: |
Contingent-owned equipment and self-sustainment for the period 1 July 2000 to 30 June 2004, as at 29 February 2004 |
Имущество, принадлежащее контингентам, и имущество, используемое на основе самообеспечения, на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2004 года по состоянию на 29 февраля 2004 года |
The cost estimates for the establishment and operation of the Mission for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, which amount to $273,119,600 gross, inclusive of the total commitment authorities of $191,184,400 gross, are presented in section IV. |
Смета для развертывания и функционирования Миссии на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года на сумму 273119600 долл. США брутто |
The action to be taken by the General Assembly is as follows: (a) Approval of the cost estimates for the Logistics Base, amounting to $8,982,600 gross, for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002; |
Генеральной Ассамблее необходимо принять следующие меры: США брутто на 12-месячный период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года; |
Approves the cost estimates for the United Nations Logistics Base amounting to 57,954,100 United States dollars for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010; |
США на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года; |
Full implementation is planned for July 2008, so that the experience of the pilot project can be put to benefit before full implementation. |
Расходы за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года по состоянию на 30 июня 2006 года |
On June 28 - July 3, the Central Committee of the Workers' Party of Korea held an extended plenum at which North Korean leader Kim Il-sung called on the cadres "to prepare to give assistance to the struggle of our South Korean brethren." |
С 28 июня по 3 июля ЦК Трудовой партии Кореи провел расширенный пленум, на котором лидер Северной Кореи Ким Ир Сен призвал «приготовиться помочь борьбе наших южнокорейских братьев.» |
None the less, at 15 July 1994, taking into account payments received after 30 June and one additional peace-keeping assessment issued for the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM), the level of unpaid assessments for peace-keeping operations still exceeded $2,033 million. |
Тем не менее по состоянию на 15 июля 1994 года с учетом платежей, поступивших после 30 июня, и одной дополнительной разверстки на операции по поддержанию мира, утвержденной для Контрольной миссии |
With regard to the subsequent financial period, from 1 July 2000 to 30 June 2001, my proposed maintenance budget for the Mission amounts to $46.6 million, and has been submitted to the General Assembly for consideration during the second part of its resumed fifty-fourth session. |
Что касается последующего финансового периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, то предлагаемый мной бюджет для обеспечения функционирования Миссии составляет 46,6 млн. долл. США |
Requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 take into account the withdrawal schedule of military contingent personnel and are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet lease) and self-sustainment in the total amount of $8,677,800, as follows: |
Потребности на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года рассчитаны с учетом графика вывода персонала воинских контингентов и на основе стандартных ставок возмещения по основному имуществу (аренда имущества с техническим обслуживанием) и имуществу, используемому по принципу самообеспечения. |
Appointments and separations from 1 July 2011 to 30 June 2012 in the 10 entities with the largest number of appointments in field and 41 non-field operations |
Назначения и увольнения за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года в 10 полевых и 10 неполевых операциях с наибольшим числом 42 |
On 18 July 2002, a Lahore court fined Kenneth Anwar 500,000 rupees and sentenced him to death for blasphemy; Wajih-ul-Hassan was also sentenced to death for blasphemy on 27 July 2002 in Lahore, as was Kingri Masih on 29 June 2002 in Faisalabad; |
18 июля 2002 года суд в Лахоре за богохульство приговорил Кеннета Анвара к смертной казни и оштрафовал его на 500000 рупий. 27 июля в Лахоре к смертной казни за богохульство был также приговорен Ваджи-уль-Хассан, а 29 июня 2002 года в Фаисалабаде такому же наказанию подвергся Кингри Масифх; |