c) Article 22 reports on Workmen's Compensation Convention for the periods 1 July 1993 to 31 May 1999 and 1 June 1999 to 31 May 2001. |
с) доклады относительно применения Конвенции о возмещении трудящимся за периоды с 1 июля 1993 года по 31 мая 1999 года и с 1 июня 1999 года по 31 мая 2001 года, подготовленные в соответствии со статьей 22. |
a This amount represents the balance of the $200 million commitment authority granted by the General Assembly for the 1999/2000 period and is to cover estimated requirements for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
а Данная сумма представляет собой остаток по реализованным полномочиям на принятие обязательств в объеме 200 млн. долл. США, предоставленных Генеральной Ассамблей на период 19992000 годов, и предназначена для покрытия сметных расходов в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
b Supplementary information in support of the liquidation period (1 January to 30 June 2003) is only provided for items for which the cost has changed from the maintenance period (1 July to 31 December 2002). |
Ь Дополнительная информация по ликвидационному периоду (1 января - 30 июня 2003 года) представляется лишь по разделам, расходы по которым изменились по сравнению с периодом обычного функционирования миссии (1 июля - 31 декабря 2002 года). |
For the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, it is proposed that the civilian staffing establishment for UNDOF be increased by three international staff posts, comprising one Professional post and two Field Service posts, as follows: |
Штатное расписание гражданского персонала СООННР на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года предлагается увеличить на три нижеуказанных должности международных сотрудников, в том числе одну должность категории специалистов и две должности категории полевой службы: |
a Excludes an amount of $183,730 gross ($166,330 net) appropriated by the General Assembly in its resolution 53/20 B of 8 June 1999 for the period from 1 July to 15 October 1999 but not yet apportioned. |
а Исключая сумму в размере 183730 долл. США брутто (166330 долл. США нетто), ассигнованную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/20 В от 8 июня 1999 года на период с 1 июля по 15 октября 1999 года, которая еще не распределена. |
Pursuant to paragraph (c) of Economic and Social Council decision 2000/284 of 28 July 2000, this working group of five members of the Sub-Commission will meet for five working days, from 11 to 15 June 2001; |
В соответствии с пунктом с) решения 2000/284 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года эта Рабочая группа в составе пяти членов Подкомиссии проведет свои заседания в течение пяти рабочих дней, с 11 по 25 июня 2001 года; |
Council members will recall that the mission of the Security Council to West Africa from 26 June to 5 July 2003 noted in its report that |
Позвольте напомнить членам Совета, что миссия Совета Безопасности в Западную Африку, проходившая с 26 июня по 5 июля 2003 года, отметила в своем докладе, что |
Aware that the Committee for Programme and Coordination, at its forty-second session from 10 June to 9 July 2002, has already considered the proposed revisions to the medium-term plan and offered its comments and observations on the revisions, |
сознавая, что Комитет по программе и координации на своей сорок второй сессии, состоявшейся 10 июня - 9 июля 2002 года, уже рассмотрел предлагаемые изменения к среднесрочному плану и предложил свои комментарии и замечания по этим изменениям, |
a Resource requirements under the support account for peacekeeping operations are estimated at a biennial rate, based on the budget estimates for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 approved by the General Assembly in its resolution 61/279. |
а Потребности в ресурсах по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира оценены по двухгодичной ставке исходя из бюджетной сметы на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/279. |
Estimated requirements for the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Management and the peacekeeping missions for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 |
Расчетные потребности Департамента операций по поддержанию мира, Департамента по вопросам управления и миротворческих миссий за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
understands that preparations for the UNMIK budget for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 will be under way almost as soon as the current submission is approved by the General Assembly in order for it to be available for the Committee's winter session. |
«Комитет понимает, что подготовка бюджета МООНВАК на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года начнется почти сразу после утверждения Генеральной Ассамблеей нынешнего бюджета, с тем чтобы следующий бюджет был готов к зимней сессии Комитета. |
Decides further that the additional requirement of 639,356 dollars, which relates to the incident at Qana for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, will be treated in accordance with the terms of General Assembly resolution 51/233; |
постановляет далее, что вопрос о дополнительных потребностях в размере 639356 долл. США, связанных с инцидентом в Кане, на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года будет решаться в соответствии с положениями резолюции 51/233 Генеральной Ассамблеи; |
Since the signing of the Truce Agreement on 28 June 1997 and the Ceasefire Agreement on 2 July 1997, the following weapons have been turned over to MISAB: |
За период с момента подписания Соглашения о перемирии от 28 июня 1997 года и Соглашения о прекращении огня от 2 июля 1997 года было сдано и передано МИСАБ следующее оружие: |
In this regard, any additional appropriation, if required, will be addressed in the context of the individual performance report for the respective mission(s) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998: |
В этой связи вопрос о любых дополнительных ассигнованиях, если в них возникает необходимость, будет рассмотрен в контексте отчетов об исполнении бюджетов по каждой соответствующей миссии за период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года: |
The estimate for the year 1 July 2002 to 30 June 2003 is based on the average performance from 1997 to 2002; and |
В основе расчетного показателя за годичный период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года лежит средний показатель доходности за период с 1997 по 2002 год; и |
As at 29 February 2004, the incumbency for UNFICYP for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 was as follows: |
По данным на 29 февраля 2004 года численность ВСООНК в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года была следующей: |
Further decides to approve the decrease in the total estimated staff assessment income approved for the Force under the terms of its resolutions 60/278 and 61/250 A for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 from 6,844,200 dollars to 5,631,500 dollars; |
постановляет далее утвердить сокращение общей суммы сметных поступлений по плану налогообложения персонала, утвержденной для Сил согласно положениям ее резолюций 60/278 и 61/250 А на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, с 6844200 долл. США до 5631500 долл. США; |
Notes with concern that, in posts subject to the system of desirable ranges, only 33 women from developing countries were recruited between 1 July 2007 and 30 June 2008 among the 96 women appointed during that period; |
З. с озабоченностью отмечает, что из 96 женщин, назначенных в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года на должности, подпадающие под действие системы желательных квот, лишь 33 женщины были набраны из развивающихся стран; |
Two series of coordinated testing, the first implemented with registry software developers (23 June - 1 July 2008) and the second implemented with the registries (5 - 22 August 2008); |
Ь) проведений двух серий скоординированных тестирований, первая из которых осуществлялось с разработчиками программного обеспечения реестров (23 июня 1 июля 2008 года), а вторая - с реестрами (5-22 августа 2008 года); |
On 23 June 1993, it was reported that as of 8 July, the IDF would begin taking the fingerprints of all security prisoners detained in IDF prisons. (Ha'aretz, 23 June 1993) |
23 июня 1993 года было сообщено, что начиная с 8 июля ИДФ начнут снимать отпечатки пальцев у всех лиц, содержащихся в тюрьмах ИДФ по соображениям безопасности. ("Гаарец", 23 июня 1993 года) |
From 1 July 1992 by 3.05 per cent (Pension Adjustment Ordinance 1992 dated 5 June 1992) and by 12.73 per cent in the acceding territory (Pension Adjustment Ordinance dated 5 June 1992); |
с 1 июля 1992 года - на 3,05% (Указ о перерасчете пенсий от 5 июня 1992 года) и на 12,73% - на присоединившейся территории (Указ о перерасчете пенсий от 5 июня 1992 года); |
Between 1 July 2011 and 30 June 2012, the UNMIT Serious Crimes Investigation Team concluded 79 investigations, bringing the total number to 294 out of 396 investigations identified as outstanding (74 per cent) |
С 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года группа ИМООНТ по расследованию серьезных преступлений завершила 79 расследований, в результате чего из 396 расследований незаконченными оказались в общей сложности 294 расследования (74 процента) |
Daily monitoring and technical assistance meetings were held in 23 sectors and subsectors from 1 July 2013 to 31 January 2014 and in 15 sectors and subsectors from 1 February to 30 June 2014 |
Ежедневные совещания по вопросам контроля и технической помощи проводились в 23 секторах и подсекторах в период с 1 июля 2013 года по 31 января 2014 года и в 15 секторах и подсекторах в период с 1 февраля по 30 июня 2014 года |
(b) The launching of a Media campaign to raise public awareness in Cyprus on issues of discrimination (a campaign was organized in the Media during the months of June and July 2010), |
Ь) в средствах массовой информации была начата кампания по углублению осведомленности населения Кипра о проблеме дискриминации (кампания была организована в средствах массовой информации и проводилась в течение июня и июля 2010 года); |
Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and cases of possible criminal behaviour, 1 July 2013 to 30 June 2014 (General Assembly resolution 59/287, para. 16) |
Доклад Генерального секретаря о практике Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах и случаях возможного преступного поведения, 1 июля 2013 года - 30 июня 2014 года (резолюция 59/287 Генеральной Ассамблеи, пункт 16) |