The Committee will provide its views on the proposals emanating from the study in the context of its consideration of its report on the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012. |
Комитет представит свои мнения относительно предложений по итогам этого исследования в контексте рассмотрения им доклада о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года. |
From 23 June to 3 July, MONUC facilitated a conference bringing together 60 high-ranking justice and penitentiary officials to identify the priorities in the implementation of the penitentiary system reform action plan recently approved by the Ministry of Justice. |
В период с 23 июня по 3 июля МООНДРК оказала помощь в проведении конференции с участием 60 высокопоставленных представителей системы правосудия и пенитенциарных учреждений для определения приоритетов в осуществлении плана действий по реформе исправительной системы, недавно одобренного министерством юстиции. |
During its informal consultations on 30 October 2009, the Committee welcomed the newly appointed experts and discussed the implementation of its draft programme of work for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010. |
В ходе неофициальных консультаций, проведенных 30 октября 2009 года, Комитет приветствовал недавно назначенных экспертов и обсудил вопросы, касающиеся осуществления проекта программы его работы на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. |
The proposed organization of work (see annex) was prepared in line with the guidance provided by the Implementation Review Group at the part of its first session held from 28 June to 2 July 2010. |
Предлагаемая организация работы (см. приложение) подготовлена в соответствии с рекомендациями, данными Группой по обзору хода осуществления в ходе первой части ее первой сессии, прошедшей 28 июня - 2 июля 2010 года. |
In addition, payments for premises management for the period 1 July 2005 to 31 December 2005 were made in advance by June 2005. |
Кроме того, платежи за содержание помещений в период с 1 июля 2005 года по 31 декабря 2005 года были сделаны авансом до июня 2005 года. |
WHO World Health Organization 1. The surge in peacekeeping operations in early 2004 continued through the reporting period from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
Расширение операций по поддержанию мира, которое наблюдалось в начале 2004 года, продолжалось в отчетном периоде с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года. |
The audit covered estimates for facilities and infrastructure, communications and information technology, totalling about $18 million, which were included in the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. |
Была проведена проверка сметы расходов на помещения и объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии на общую сумму порядка 18 млн. долл. США по бюджету вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года. |
These adjustments should result in a net reduction of $970,000 in the proposed support account budget for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. |
Эти корректировки приведут к чистому сокращению предлагаемого бюджета по вспомогательному счету на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года на 970000 долл. США. |
The general report on the activities of OIOS for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 to the General Assembly at its sixty-first session would therefore not cover peacekeeping oversight activities. |
Поэтому общий доклад о деятельности УСВН за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, представляемый Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, не будет охватывать надзорную деятельность, связанную с поддержанием мира. |
In the context of the support account budget for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, a proposal was originally made for two budget/finance officer posts (P-3) to augment the Division's capacity to support ONUB and MONUC. |
В контексте бюджета вспомогательного счета на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года первоначально предлагалось создать две должности сотрудников по бюджетным/финансовым вопросам (С3) для укрепления потенциала Отдела, необходимого для обслуживания ОНЮБ и МООНДРК. |
The Advisory Committee was provided with expenditure data as at 31 December 2005 (see the annex to the present report) for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. |
Консультативному комитету были представлены сведения о расходах за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года по состоянию на 31 декабря 2005 года (см. приложение к настоящему докладу). |
Voter registration will be conducted from 25 April to 21 May and the voters' registers will be exhibited from 27 June through 1 July. |
Регистрация избирателей будет проводиться с 25 апреля по 21 мая, а списки избирателей будут обнародованы в период с 27 июня по 1 июля. |
My proposed budget for MONUC for the full 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006 is currently in preparation and will be submitted to the General Assembly for review and action during the main part of its sixtieth session. |
Предлагаемый мною проект бюджета МООНДРК на полный двенадцатимесячный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года в настоящее время находится в стадии подготовки и будет представлен Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия решения в период основной части ее шестидесятой сессии. |
The Secretary-General proposes that those liabilities, as updated by their status as of 30 June 2006, be settled on the date of consolidation of the accounts (1 July 2007) in a one-time action to commence the implementation of consolidation. |
Генеральный секретарь предлагает в качестве единовременной меры, с которой должна начаться консолидация счетов, погасить на дату консолидации счетов (1 июля 2007 года) эти обязательства в объеме, обновленном по состоянию на 30 июня 2006 года. |
The Advisory Committee referred to the disarmament, demobilization and reintegration programme of UNMIS in its report on the financing of UNMIS for the period 1 July 2004 to 30 June 2006 (see A/60/428, paras. 39-45). |
Консультативный комитет рассматривал программу разоружения, демобилизации и реинтеграции МООНВС в своем докладе о финансировании МООНВС в период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2006 года (см. А/60/428, пункты 39 - 45). |
Additional resources for the Office of Internal Oversight Services have been requested in the report of the Secretary-General on the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 (A/60/727). |
В докладе Генерального секретаря о бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года (А/60/727) испрошены дополнительные ресурсы для Управления служб внутреннего надзора. |
The report covers the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, and reflects the highlights of the consolidated annual progress report prepared by the Fund's administrative agent, the Multi-donor Trust Fund Office of the United Nations Development Programme. |
Доклад охватывает период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года и содержит выдержки из сводного ежегодного отчета о ходе работы, подготовленного административным агентом Фонда - Управлением многосторонних донорских целевых фондов Программы развития Организации Объединенных Наций. |
This new system, introduced by the act of 12 June 2003 and the decree of 11 July 2003, will come into force as from 1 March 2004. |
Этот новый механизм, предусмотренный законом от 12 июня 2003 года и декретом от 11 июля 2003 года, будет введен в действие с 1 марта 2004 года. |
In the same resolution, the Assembly apportioned the amount of $486 million for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, exclusive of the support account and the Logistics Base. |
В той же резолюции Ассамблея постановила пропорционально распределить на содержание Миссии (не считая выплат на вспомогательный счет и на финансирование Базы материально-технического снабжения) в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года сумму в размере 486 млн. долл. США. |
The action proposed to be taken by the General Assembly in connection with the support account is indicated in paragraph 45 of the performance report for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 (A/59/714). |
Предлагаемые меры, которые предстоит принять Генеральной Ассамблее в связи со вспомогательным счетом, указаны в пункте 45 отчета об исполнении бюджета за период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года (А/59/714). |
However, donor States were not prepared to finance the Special Court to that extent and the initial three year estimate, against which donations and pledges were secured, was lowered to approximately US$ 57 million for the period 1 July 2002 to 30 June 2005. |
Однако государства-доноры оказались не готовы финансировать Специальный суд в таком объеме, и первоначальная смета на три года функционирования с учетом полученных и объявленных взносов была сокращена примерно до 57 млн. долл. США на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2005 года. |
On 3 June and 5 July 2004, respectively, the first Trial Chamber started the trials of three members of CDF and of three members of RUF. |
3 июня 2004 года первая судебная камера начала разбирательство дел трех членов СГО, а 5 июля 2004 года - разбирательство дел трех членов ОРФ. |
(c) The financial period for peacekeeping operations is one year, from 1 July to 30 June. |
с) Финансовым периодом для операций по поддержанию мира является финансовый год с 1 июля по 30 июня. |
During the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, UNRWA received contributions and incurred expenditure against the following headings: |
В период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года БАПОР получало взносы и осуществляло расходование средств по следующим разделам: |
Disputes related to land and governance issues in Bossasso have occasionally led to violence as well as to the murder of several people, including the mayor and other officials, on 28 June, and the son of a "Puntland" minister on 22 July. |
Споры, связанные с вопросами землепользования и управления в Босассо, приводили к эпизодическим вспышкам насилия и к убийству нескольких человек, в том числе мэра и других должностных лиц 28 июня, и сына одного из министров «Пунтленда» 22 июля. |