Proposed support account resource requirements for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 |
на следующий период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года 25 - 34 11 |
At the same time, it should be noted that this projection takes no account of the possibility that additional peacekeeping operations may be authorized by the Security Council during the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
В то же время следует отметить, что в этом прогнозе не учитывается возможность того, что в течение периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года Совет Безопасности может санкционировать дополнительные операции по поддержанию мира. |
The report of the Secretary-General contains a budget proposal for the estimated resource requirements of $35.1 million net of staff assessment for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 to be funded from the support account. |
Доклад Генерального секретаря содержит бюджетные предложения о выделении сметных ассигнований в размере 35,1 млн. долл. США за вычетом сумм налогообложения персонала на 12-месячный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, подлежащих финансированию за счет средств вспомогательного счета. |
It is anticipated that the related costs of the three posts can be met within the resources approved by the General Assembly for the support account for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998. |
Соответствующие расходы по финансированию этих трех должностей планируется покрывать за счет средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года. |
In this connection, the Committee will submit in due course its comments and observations to the General Assembly on the financial performance of peacekeeping operations and the cost estimates for the period from 1 July 1998 to 31 June 1999. |
В этой связи Комитет представит в надлежащем порядке Генеральной Ассамблее свои комментарии и замечания об исполнении бюджетов операций по поддержанию мира и по сметам расходов на период с 1 июля 1998 года по 31 июня 1999 года. |
The present report, prepared pursuant to General Assembly resolution 51/64, reviews the implementation of the 1988 Convention over a two-year period, from 1 July 1996 to 30 June 1998. |
В настоящем докладе, подготовленном во исполнение резолюции 51/64 Генеральной Ассамблеи, рассматривается ход осуществления Конвенции 1988 года за двухгодичный период, с 1 июля 1996 года по 30 июня 1998 года. |
The proposal from the working group on harmonizing the consultancy procedures was finalized and a circular introducing new guidelines was distributed on 27 June 1997, to be effective from 15 July 1997 and reviewed after nine months. |
Была завершена разработка предложения рабочей группы о согласовании процедур найма консультантов, а 27 июня 1997 года был разослан циркуляр с новыми руководящими принципами, который вступает в силу 15 июля 1997 года и подлежит пересмотру через девять месяцев. |
In paragraph 32 of its report, 2/ the Advisory Committee had noted that a provision in the amount of $2.7 million had been made for the cost of common services for the 355 posts proposed for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
В пункте 32 своего доклада 2/ Консультативный комитет отметил, что предусмотрены ассигнования в размере 2,7 млн. долл. США на оплату услуг общего назначения в отношении 355 должностей, предложенных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года. |
Subsequently, at the invitation of OAU, a representative of the Office of the High Representative participated in the OAU/African Union Summit, held at Durban, South Africa, from 28 June to 10 July 2002. |
Впоследствии по приглашению ОАЕ представитель Канцелярии Высокого представителя принял участие во Встрече на высшем уровне ОАЕ/Африканского союза, которая была проведена с 28 июня по 10 июля 2002 года в Дурбане, Южная Африка. |
Mr. Razali visited Myanmar from 29 June to 3 July and again from 9 to 12 October 2000. |
Г-н Разали посетил Мьянму с 29 июня по 3 июля 2000 года и затем с 9 по 12 октября 2000 года. |
The Administration informed the Board that the Department of Peacekeeping Operations had to a large extent been on time in the processing and certification of claims during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Администрация информировала Комиссию о том, что в целом Департамент операций по поддержанию мира своевременно обрабатывал и удостоверял требования, представлявшиеся в финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
A total of 445 staff resigned between 1 July 1999 and 30 June 2000, almost twice the total of 243 retiring staff. |
С 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года по собственному желанию уволились в общей сложности 445 сотрудников, что почти вдвое больше по сравнению с числом сотрудников, вышедших на пенсию. |
In this connection, the objectives set by UNAMSIL for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: |
В этой связи задачи, поставленные МООНСЛ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, являются следующими: |
At the current session, the Commission reconstituted the Study Group, which held eight meetings on 12 and 17 May, on 3 June, on 15, 19, 21, 26 and 28 July 2004. |
На текущей сессии Комиссия вновь создала Исследовательскую группу, и она провела восемь заседаний 12 и 17 мая, 3 июня, а также 15, 19, 21, 26 и 28 июля 2004 года. |
As a result, some administrative functions would be consolidated with a consequent reduction of 19 posts from 25 posts established at the Zagreb administrative office in the budget period from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
В результате этого некоторые административные функции будут объединены с последующим упразднением 19 должностей из 25 должностей, утвержденных для административной канцелярии в Загребе на бюджетный период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
As indicated in paragraph 8 of the report, during the 12-month period from 1 July 1999 to 30 June 2000, a number of difficulties arose which prevented the Secretariat from meeting all of the requests for interpretation services. |
Как указано в пункте 8 доклада, в течение 12-месячного периода с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года возникли некоторые трудности, которые не позволили Секретариату в полном объеме удовлетворить заявки на обеспечение устным переводом. |
The standard rates of reimbursement to troop-contributing Governments reflect the revised rates approved by the General Assembly in its resolution 55/274 of 14 June 2001, representing two consecutive 2 per cent increases effective 1 July 2001 and 1 January 2002, respectively. |
Стандартные ставки возмещения расходов правительствам стран, предоставляющих войска, отражают пересмотр ставок, который был утвержден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/274 от 14 июня 2001 года и предусматривает два последовательных увеличения на 2 процента соответственно с 1 июля 2001 года и 1 января 2002 года. |
Summary of cases for which the Secretary-General imposed a disciplinary measure during the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 |
Резюме дел, в связи с которыми Генеральный секретарь принял дисциплинарные меры в течение периода с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года |
Four such exceptions had been granted between 1 July 2001 and 30 June 2002 and several others had been granted since then. |
В период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года были сделаны четыре таких исключения, ряд других исключений был сделан в последующий период. |
The Preparatory Committee will have before it draft decision 2 submitted by the Bureau proposing 26 to 30 May 2008 as dates for the first session of the open-ended intergovernmental working group and 30 June-4 July 2008 for the second session of this working group. |
На рассмотрение Подготовительного комитета будет вынесен проект решения 2, представленный Президиумом, в котором содержится предложение о проведении первой сессии межправительственной рабочей группы открытого состава 26-30 мая 2008 года и второй сессии - 30 июня - 4 июля 2008 года. |
The Group agreed with the Secretary-General on the need to create a post of adviser on gender-related issues in the Department of Peacekeeping Operations to be financed from the support account for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004. |
Группа согласна с Генеральным секретарем в необходимости создания должности советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира, которая должна финансироваться со вспомогательного счета в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года. |
During the period from 1 July 2004 to 30 June 2006, the proportion of women in the expert category of posts increased by 0.3 per cent, from 36 to 36.3 per cent. |
На должностях категории экспертов за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2006 года доля женщин увеличилась на 0,3 процента - с 36 до 36,3 процента. |
Annexes I to VI to the present report provide detailed information on the number, nature, reason and the additional cost of the exceptions authorized on the basis of the above-mentioned factors, during the period from 1 July 2004 to 30 June 2006. |
В приложениях I-VI к настоящему докладу содержится подробная информация о количестве, характере, обосновании и дополнительных издержках в связи с исключениями, утвержденными с учетом перечисленных выше факторов в течение периода с 1 июля 2004 года по 30 июня 2006 года. |
The revised resource requirements of UNMEE for the financial period from 1 July 2006 to 30 June 2007 reflect a reduction in military strength and in civilian personnel. |
Пересмотренные потребности в ресурсах МООНЭЭ на финансовый период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года скорректированы с учетом сокращения численности военного персонала и гражданского персонала. |
For example, the Antonov 32 registered 3C-QQT made seven flights to Beni between the end of June and the end of July 2004, which were listed in the RVA logbook as dual-use charters for FARDC and CO-ZA Airways. |
Например, самолет Ан-32 с регистрационным номером 3C-QQT в период с конца июня по конец июля 2004 года совершил семь рейсов в Бени, которые были зарегистрированы в журнале УВП как чартерные рейсы одновременно по линии ВСДРК и авиакомпании «КО-ЗА эруэйз». |