| Live cameras is scheduled for June and July. | Live камеры запланировано на июнь и июль. |
| As of July 2014 a total of 1,246 loans provided in Unguja and Pemba, out of which a total of 679 loans were advanced to women. | По состоянию на июль 2014 года на островах Унгуджа и Пемба было выдано в общей сложности 1246 кредитов, в том числе 679 - женщинам. |
| from June to July 2004 | в период с июня по июль 2004 года |
| July 2000: The bodies of about 150 people were reported to have been found in a mass grave near the village of Tangi-Chu, Urus-Martanovsky District in southern Chechnya. | Июль 2000 года: Тела примерно 150 человек были найдены в массовом захоронении вблизи Танги-Чу (Урус-Мартановский район) на юге Чечни. |
| CNDP claims that OFIDA collected 1,956,510,520 Congolese francs between September 2007 and July 2008 at Bunagana, and that CNDP has not taken any OFIDA revenues. | НКЗН утверждает, что за период с сентября 2007 года по июль 2008 года ОФИДА собрало в Бунагане 1956510520 конголезских франков и что НКЗН не забирает себе никаких доходов Управления. |
| Thus the July package not only got the negotiations back on track but reflected developing country concerns. | Таким образом, июльский пакет не только позволяет возобновить переговоры, но и отражает озабоченности развивающихся стран. |
| The Doha Ministerial Declaration and the July Package of the WTO also had to be taken into account. | Кроме того, необходимо принять во внимание принятую в Дохе Декларацию министров и июльский пакет договоренностей ВТО. |
| It was recognized that the July Package marks the beginning of a new and difficult stage of negotiations that will be more technical and politically challenging. | Июльский пакет, по общему признанию, знаменует собой начало нового и сложного этапа переговоров, которые будут более техническими и политически сложными. |
| The July workshop included participants from several major cultural institutions in West Africa and covered the importance of multidisciplinary collaboration in designing and using web tools for furthering studies of West Africa and the role of emerging technologies in digital information management and intellectual production. | Июльский практикум, в котором приняли участие представители нескольких крупных культурных учреждений Западной Африки, был посвящен важности междисциплинарного сотрудничества в разработке и использовании веб-инструментов для содействия дальнейшему развитию исследований в Западной Африке и роли новейших технологий в управлении цифровой информацией и создании интеллектуальной собственности. |
| e) The WTO July package | е) Июльский пакет документов ВТО |
| 7.2 There have been seven national elections since Independence, the last one being held on 6 July 2004. | После получения независимости в стране семь раз проводились общенациональные выборы, последние из которых состоялись 6 июля 2004 года. |
| Each July 4 the bridge is closed for a fireworks show. | Каждый год в день независимости 4 июля здесь проходит красочное представление с фейерверком. |
| For example, a number of turning points in John's life seem to coincide with Fourth of July celebrations. | Например, некоторые поворотные моменты в жизни Джона совпадают с празднованием Дня независимости США. |
| The Meeting of Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies held from 30 June to 1 July 2011 had made a number of interesting decisions including that of embarking on a process of drafting guidelines on the independence and expertise of treaty body members. | На Совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся 30 июня - 1 июля 2011 года, был принят ряд интересных решений, в том числе о начале процесса разработки проекта руководящих принципов, касающихся независимости и компетентности членов договорных органов. |
| And around 4th of July we do hobo revolutionaries. | И на день независимости. |
| From 1 January until 30 June 2012, 7 shelling incidents were reported in northern Lebanon, against 31 incidents for the month of July alone. | Если с 1 января по 30 июня 2012 года на севере Ливана было зафиксировано 7 обстрелов, то за один только июль месяц их количество составило 31. |
| As of July, the United Nations cash flow was exhausted, and this situation can only worsen between now and the end of the year. | По состоянию на июль месяц наличные средства Организации Объединенных Наций были исчерпаны, и положение может лишь усугубиться в период до конца этого года. |
| "8. A draft introduction to the report should continue to be prepared under the leadership and responsibility of the President of the Security Council for the month of July of each calendar year. | Следует продолжать подготовку проекта введения к докладу под руководством Председателя Совета Безопасности за июль месяц каждого календарного года, и Председатель будет нести ответственность за этот вопрос. |
| Shortly after their publication, Mortazeri's eldest son was detained and as of July, while no charges had been laid he was still in custody. | Вскоре после опубликования этих мемуаров был арестован старший сын Монтазери, и, по состоянию на июль месяц, он все еще находится под арестом, несмотря на отсутствие каких-либо обвинений против него. |
| "Top 5 Myths About the Fourth of July!". | Используется устаревший параметр |month= (справка) Top 5 Myths About the Fourth of July! (неопр.). |
| The theatre closed on 22 July 1887 and was demolished. | 22 July 1887 театр был закрыт, его здание снесено. |
| Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. | 5 в регулярных сезонах и 1 в плей-офф (выделены бирюзовым), Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. |
| These may include police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July, and umbrella. | Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella. |
| Texturing As In Unreal,, July 10, 2000. | Texturing As In Unreal Архивировано 10 января 2007 года.,, July 10, 2000. |
| That could imply that UNMIN would be asking the new Government - whose constituents expressed their views in the 8 July letter - to reinterpret the 25 June Agreement. | Это может подразумевать, что МООНН попросит новое правительство - образующие элементы которого высказали свои мнения в письме от 8 июля - истолковать по-новому Соглашение от 25 июня. |
| The results of those consultations required him to travel to the region for a second time, from 22 June to 1 July, to clarify the purpose and structure of the informal meetings and to confirm the readiness to attend of the parties and neighbouring States. | После этих консультаций он во второй раз посетил регион с 22 июня по 1 июля для прояснения целей и формата неофициальных встреч и подтверждения готовности сторон и соседних государств принять в них участие. |
| The Interim Government that came to power introduced a new Constitution, adopted by referendum on 27 June 2010. On 12 July 2010, a governmental working group chaired by the interim Minister of Justice was established to bring national legislation into line with the new Constitution. | Пришедшее к власти временное правительство приняло новую Конституцию, утвержденную в ходе референдума 27 июня 2010 года. 12 июля 2010 года была создана правительственная рабочая группа под председательством временно исполняющего обязанности Министра юстиции, которой была поручено задача привести национальное законодательство в соответствие с положениями новой Конституции. |
| Reduced requirements for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are estimated at $27.3 million and at $54.5 million for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015. | Согласно имеющимся оценкам, сокращенные потребности на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года составят 27,3 млн. долл. США, а потребности на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года - 54,5 млн. долл. США. |
| The application by Abdelhamid Taright on 29 June 1996 for provisional release was refused by the investigating judge in an order of 30 June 1996, confirmed by a decision of the Indictments Chamber of 16 July 1996. | Ходатайство о временном освобождении из-под стражи Абдельхамида Таригта от 29 июля 1996 года было отклонено ведущим дело судьей распоряжением от 30 июня 1996 года, подтвержденным постановлением обвинительной палаты от 16 июля 1996 года. |
| Similar on-site training courses were held in June and July 2010 for teachers at 13 Ministry of Internal Affairs educational establishments and the Semey and Aktobe Ministry of Internal Affairs colleges of law. | В июне-июле 2010 года проведены аналогичные выездные обучающие тренинги для преподавателей 13 училищ МВД, Семейского и Актюбинского юридических колледжей МВД. |
| Following his release he helped found and then represented the newly formed Communist Party of Czechoslovakia at the Third Congress of the Comintern in June and July 1921, where he was elected to the secretariat. | После освобождения участвовал в создании Коммунистической партии Чехословакии, представлял партию на Третьем конгрессе Коминтерна в июне-июле 1921 (на конгрессе был избран в Секретариат ИККИ). |
| The Diplomatic Conference held at Rome in June and July 1998 on the creation of the International Criminal Court and the extensive participation of Member States and | Дипломатическая конференция по созданию Международного уголовного суда, проходившая в Риме в июне-июле 1998 года, и широкое участие в ее работе государств-членов и неправительственных |
| However, Chiyoda alleges that payment for the work performed by it in June and July 1990 remains outstanding in the total amount of JPY 115,515,000. | Однако "Чиода" утверждает, что оплата за работу, выполненную компанией в июне-июле 1990 года, в общей сумме 115515000 иен так и не была получена. |
| He suggested that agenda item 5, "Election of the officers of the Main Committees", should be taken up by the Committee in June or July 2004. | Что касается пункта 5 повестки дня текущей сессии Ассамблеи, то Председатель предлагает рассмотреть его в июне-июле 2004 года. |
| It is expected that the Bougainville constitution could be officially adopted around February or March 2004 and endorsed by the national Government by July or August 2004. | Ожидается, что бугенвильская конституция может быть официально принята в феврале-марте 2004 года и одобрена национальным правительством в июле-августе 2004 года. |
| (a) What is the purpose of "an investigation on the incidents of July and August 1997 and 6 May 1998 and all incidents in between", if it has no bearing on the settlement of the dispute? | а) Какой смысл проводить "расследование инцидентов, происшедших в июле-августе 1997 года и 6 мая 1998 года и любых других имевших место в данный период инцидентов", если это не имеет отношения к урегулированию спора? |
| Panju Zulfikar, a comptoir owner in Bukavu, told the Group that he had resumed purchasing minerals from Lulingu during July and August 2011, but had subsequently stopped because he had not been able to find a buyer overseas. | Владелец предприятия в Букаву Панджу Зулфикар сообщил Группе о возобновлении в июле-августе 2011 года своих закупок полезных ископаемых из Лулингу, которые, однако, впоследствии прекратились ввиду того, что он не смог найти покупателя за рубежом. |
| The Special Representative initially suggested the months of July and August 1993 as the period during which he could make his fourth trip to the country. | Первоначально Специальный представитель предложил, чтобы его четвертая поездка в страну была организована в июле-августе 1993 года. |
| After the Allied invasion of Sicily (July 1943) and the strategic Soviet victory in the Battle of Kursk (July-August 1943), Goebbels began to recognise that the war could no longer be won. | После поражений вермахта в 1943 году - в рамках Сицилийской операции в июле и в Битве на Курской дуге в июле-августе - Геббельс признал, что эту войну уже не выиграть. |
| Additional requirements of $50,300 under vehicle insurance resulted from the payment of the premium for the one-year period from 1 August 1995 to 31 July 1996. | Дополнительные потребности в размере 50300 долл. США по статье «Страхование автотранспортных средств» обусловлены выплатой страхового взноса за годичный период с 1 августа 1995 года по 31 июля 1996 года. |
| After the discovery, earlier images of the comet were found from July 20, August 1, and August 18, 2009. | После открытия первые фотографии кометы были сделаны 20 июля, 1 августа и 18 августа 2009 года. |
| On 22 July 1997, the Government of Lebanon deposited its instrument of accession to Additional Protocols I and II to the Geneva Conventions of 12 August 1949, adopted in Geneva on 8 June 1977. | 22 июля 1997 года правительство Ливана сдало на хранение документ о своем присоединении к Дополнительным протоколам I и II к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, принятым в Женеве 8 июня 1977 года. |
| On 26 July 2016, Irom Sharmila, who had been on a hunger strike since 2000, announced that she would end her fast on 9 August 2016. | 26 июля 2016 года Иром Шармила объявила, что она закончит голодовку 9 августа 2016 года. |
| Following up on their commitment made during the July Paris Conference, the P-5 met in Geneva on August 30 to take stock of developments regarding the Conference on Disarmament (CD). | В русле своего обязательства, принятого на июльской конференции в Париже, пять постоянных членов Совета Безопасности собрались 30 августа в Женеве, чтобы подытожить изменения в отношении Конференции по разоружению (КР). |
| The roll-out of Extension 1 to other entities is deferred from July 2014 to June 2015 (see table 7). | Общее внедрение дополнительного модуля 1 в других подразделениях перенесено с июля 2014 года на июнь 2015 года (см. таблицу 7). |
| Reports that were due between July 2008 and June 2013 include those for: Croatia, Estonia, Honduras, Latvia, Malaysia, Mali, Mozambique, Niger, Philippines, Romania and Vanuatu. | В число стран, которые должны были представить свои доклады в период с июля 2008 года по июнь 2013 года, входят: Вануату, Гондурас, Латвия, Малайзия, Мали, Мозамбик, Нигер, Румыния, Филиппины, Хорватия и Эстония. |
| Adding up statistics from Shabunda for May and June 2011 and those of mining authorities in Bukavu for July 2011, the Group calculates that, from May to July 2011, at least 198 tons of tin ore arrived in Bukavu by air. | Суммировав статистику по Шабунде за май и июнь 2011 года с данными органов горного надзора по Букаву за июль 2011 года, Группа подсчитала, что в период с мая по июль 2011 года в Букаву по воздуху было перевезено не менее 198 тонн оловянной руды. |
| For the reporting period of July 2001 to June 2002, covered by the present report, the corporate-level programme of strategic and thematic evaluations managed by the Evaluation Office included evaluation of post-conflict situations; decentralization and local governance; and micro-macro linkages. | В отчетный период с июля 2001 года по июнь 2002 года, охватываемый настоящим докладом, программа общеорганизационных стратегических и тематических оценок, осуществляемая Управлением оценки, включала оценку постконфликтных ситуаций; децентрализации и местного самоуправления; и связей на микро-макроуровнях. |
| For example, the 2nd Guldbagge Awards presented on 15 October 1965, recognized films that were released between July 1964 and June 1965. | Например, во время второй церемонии, которая прошла 15 октября 1965 года, награда вручалась за фильмы, выпущенные в прокат с июля 1964 по июнь 1965. |
| The grape ripens in the summer (mid-season), between late July and mid-August. | Виноград созревает летом (в середине сезона), с конца июля до середины августа. |
| The review had been completed in summer 2014 and forwarded to Azerbaijan on 23 July 2014. | Экспертиза была завершена летом 2014 года, и ее результаты направлены Азербайджану 23 июля 2014 года. |
| At the conclusion of the third protocol of Lend-Lease in the summer of 1943 (effective from 1 July of that year), the American factories ALCO and Baldwin were given an order for production of more 2-10-0 locomotives based on the Soviet designers' drawings. | Летом 1943 года при заключении 3-го протокола ленд-лиза (вступил в силу с 1 июля того же года) американским заводам ALCO и Baldwin был выдан заказ на производство паровозов типа 1-5-0 по предоставленным советскими конструкторами чертежам. |
| The analysis showed a steep increase in the average number of killings since the beginning of the conflict, from around 1,000 per month in the summer of 2011 to an average of more than 5,000 per month since July 2012. | Результаты обследования свидетельствуют о резком увеличении среднего числа убийств с начала конфликта: с приблизительно 1000 в месяц летом 2011 года до в среднем более 5000 в месяц с июля 2012 года. |
| What do you think is done on the mountain at night in the month of July? | Как вы думаете, для чего можно туда отправиться летом посреди ночи? |
| July Johnson, and this is Roscoe. | Джулай Джонсон, а это Роско. |
| Cassie July's trolling the Broadway chat rooms, keeping tabs on her most hated student. | Кэсси Джулай отслеживает всеобновления на сайтах Бродвея уделяя особое внимание своим самым ненавистным студентам. |
| As in, the Cassie July, aka Crazy July, aka the biggest train wreck in Broadway history? | Это та самая Кесси Джулай, Безумная Джулай, она же величайшая катастрофа в истории Бродвея? |
| The Indians, July? | Это индейцы, Джулай? Нет, бандиты. |
| On July, 1st Olga Dzhulay joined our team. | 1 июля к команде MIP присоединилась Ольга Джулай. |