| You are currently browsing the Kris J. Mendröfa blog archives for July, 2007. | Вы просматриваете Крис J. Mendröfa архивы блога за Июль, 2007. |
| It was also reported that Ethiopian forces occupied the Mohamoud Ahmed Ali secondary school for military purposes between April and July 2007. | Также сообщалось о том, что эфиопские силы разместились в средней школе Махмуда Ахмеда Али для военных целей в период с апреля по июль 2007 года. |
| Environmental Project report For River Bank Protection and River bed Modification in Lavington Nairobi Kenya, July 2004 | Отчет об экологическом проекте по защите речных берегов и модификации русла в Лавингтоне, Найроби, Кения, июль 2004 года |
| Summer or pre-monsoon season, lasting from April to June (April to July in northwestern India). | Лето: с апреля по июнь (с апреля по июль на северо-западе Индии). |
| For July are 19-25oC in plains and about 10oC in high parts. | За месяц июль от 19-25 оС в долинах и около 10 оС в горах. |
| Thus the July package not only got the negotiations back on track but reflected developing country concerns. | Таким образом, июльский пакет не только позволяет возобновить переговоры, но и отражает озабоченности развивающихся стран. |
| The July Package could provide the basis for a final and balanced agreement, although WTO members must maintain the momentum and deepen the discussion on individual issues. | Июльский пакет может послужить основой для окончательного и сбалансированного соглашения, но члены ВТО должны не терять набранный темп и углубить дискуссию по отдельным вопросам. |
| Many also felt that the discussions under agenda item 6 at the present session would help with confidence and consensus building to advance negotiations on many of the issues contained in the July Package. | По мнению многих ораторов, обсуждение шестого пункта повестки дня на нынешней сессии поможет укреплению доверия и консенсуса, которые необходимы для достижения прогресса в переговорах по многим вопросам, включенным в Июльский пакет. |
| The July workshop included participants from several major cultural institutions in West Africa and covered the importance of multidisciplinary collaboration in designing and using web tools for furthering studies of West Africa and the role of emerging technologies in digital information management and intellectual production. | Июльский практикум, в котором приняли участие представители нескольких крупных культурных учреждений Западной Африки, был посвящен важности междисциплинарного сотрудничества в разработке и использовании веб-инструментов для содействия дальнейшему развитию исследований в Западной Африке и роли новейших технологий в управлении цифровой информацией и создании интеллектуальной собственности. |
| I studied engineering, not only because I wanted a profession that might protect me from the daily political demagogy, but also because I hoped it would protect me from that essential self I had discovered on an unforgettable post-war July afternoon. | Я стал изучать инженерное дело не только потому, что хотел получить профессию, которая защитила бы меня от ежедневной политической демагогии, но и потому, что надеялся, что это защитит меня от самой существенной составляющей моей натуры, обнаружившейся в тот памятный послевоенный июльский вечер. |
| The note verbale of 3 November 2010 was in response to a joint communication of 6 July 2010 by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders. | Вербальная нота от З ноября 2010 года была ответом на совместное сообщение от 6 июля 2010 года Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов и Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников. |
| Happy Fourth of July! | Поздравляю с Днем Независимости. |
| I remember one summer- 4th of July, I think it was- we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids. | Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми. |
| You were here for The Fourth of July barbecue when you punched my husband? | А День Независимости, когда ты пихнул моего мужа? |
| Another example can be found in "Wikipedia Celebrates 750 Years of American Independence", a July 2006 front-page article in The Onion, as well as the 2010 The Onion article"'L.A. Law' Wikipedia Page Viewed 874 Times Today". | Некоторые СМИ высмеивают восприимчивость Википедии к вставкам неточностей - например, статья на первой странице в The Onion в июле 2006 года под названием «"Википедия" празднует 750 лет американской независимости». |
| From 1 January until 30 June 2012, 7 shelling incidents were reported in northern Lebanon, against 31 incidents for the month of July alone. | Если с 1 января по 30 июня 2012 года на севере Ливана было зафиксировано 7 обстрелов, то за один только июль месяц их количество составило 31. |
| As of July, the United Nations cash flow was exhausted, and this situation can only worsen between now and the end of the year. | По состоянию на июль месяц наличные средства Организации Объединенных Наций были исчерпаны, и положение может лишь усугубиться в период до конца этого года. |
| "8. A draft introduction to the report should continue to be prepared under the leadership and responsibility of the President of the Security Council for the month of July of each calendar year. | Следует продолжать подготовку проекта введения к докладу под руководством Председателя Совета Безопасности за июль месяц каждого календарного года, и Председатель будет нести ответственность за этот вопрос. |
| Shortly after their publication, Mortazeri's eldest son was detained and as of July, while no charges had been laid he was still in custody. | Вскоре после опубликования этих мемуаров был арестован старший сын Монтазери, и, по состоянию на июль месяц, он все еще находится под арестом, несмотря на отсутствие каких-либо обвинений против него. |
| This product was added to our catalog on Tuesday 08 July, 2008. | Данный товар был добавлен Tuesday 08 July, 2008. |
| July 26, 2000 New Chief of Air Forces Appointed. | July 26, 2000 Назначен новый командующий ВВС Грузии. |
| Retrieved 25 July 2012 (subscription required). | Retrieved 25 July 2012 (требуется подписка). |
| According to Pascu's official site, they played Western rock hits for him, including Deep Purple's "Child in Time" and Uriah Heep's "July Morning". | Согласно официальному сайту Паску, они играли для него западные рок-хиты, в том числе «Child in Time» группы Deep Purple и «July Morning» группы Uriah Heep. |
| 22 July is a 2018 Norwegian-American crime drama film about the 2011 Norway attacks and their aftermath, based on the book One of Us: The Story of a Massacre in Norway - and Its Aftermath by Åsne Seierstad. | «22 июля» (англ. 22 July) - американская криминальная драма 2018 года о нападениях в Норвегии в 2011 году и их последствиях, основанный на книге Осне Сейерстада «Один из нас: История резни в Норвегии и ее последствиях». |
| Taking advantage of internal strife and a famine episode, George of Antioch takes Mahdia (June 22), Susa (July 1) and Sfax (July 12) in Tunisia, in the name of Roger II of Sicily. | Воспользовавшись внутренней борьбой и голодом, Георгий Антиохийский занимает Махдию (22 июня), Сузу (1 июля) и Сфакс (12 июля) в Тунисе от имени Роджера II. 1148-1152 - Тунис присоединен к Сицилии. |
| The five indictments confirmed by the Chambers on 21 July 1995 and 25 July 1995 bring to 46 the number of individuals accused of serious violations of international humanitarian law by the Office of the Prosecutor during its first year of operation. | После подготовки пяти обвинительных заключений, утвержденных Камерами 21 июня 1995 года и 25 июля 1995 года, число лиц, которым Канцелярия Обвинителя в течение первого года своей работы предъявила обвинения в серьезных нарушениях международного гуманитарного права, достигло 46. |
| The performance report provides information on the use of support account resources for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998. | В отчете об исполнении бюджета приводится информация об использовании ресурсов со вспомогательного счета в течение 12-месячного периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года. |
| The difference of $400,000 has been included in the current submission, $100,000 for the period from 1 July 1997 to 15 January 1998 and $300,000 for the period from 16 January to 30 June 1998. | Разница в 400000 долл. США включена в нынешний бюджетный документ - 100000 долл. США на период с 1 июля 1997 года по 15 января 1998 года и 300000 долл. США на период с 16 января по 30 июня 1998 года. |
| Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve a total amount of $321,493,000 gross ($292,740,700 net) for the support account for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. | С учетом этого Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для вспомогательного счета на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года общую сумму в 321493000 долл. США в валовом исчислении (292740700 долл. США в чистом выражении). |
| It was almost zero in June and July 1998, and thereafter turned negative. | В июне-июле 1998 года они достигли практически нулевой отметки, а затем стали отрицательными. |
| We regret, however, that the June and July 2006 review conference for the Programme of Action ended in failure. | Однако мы сожалеем о том, что проведенная в июне-июле 2006 года конференция по обзору хода осуществления этой Программы действий завершилась провалом. |
| However, increased speculation brought about first excessive rises in June - July 2008 and then falls in August - September in oil spot and futures prices. | Однако в результате роста масштабов спекулятивных операций спотовые и фьючерсные цены на нефть сначала, в июне-июле 2008 года, демонстрировали чрезмерный рост, а затем, в августе-сентябре, - падение. |
| The programme, which provides advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation for United Nations staff and diplomats, was conducted in June and July 2005 in Norway with support from the Governments of Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Эта программа, которая обеспечивает углубленную подготовку в вопросах анализа конфликтов, ведения переговоров и посредничества для сотрудников Организации Объединенных Наций и дипломатов, была организована в июне-июле 2005 года в Норвегии при поддержке правительств Норвегии, Швеции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| He suggested that agenda item 5, "Election of the officers of the Main Committees", should be taken up by the Committee in June or July 2004. | Что касается пункта 5 повестки дня текущей сессии Ассамблеи, то Председатель предлагает рассмотреть его в июне-июле 2004 года. |
| During July and August 1996, there was a massive repatriation of Rwandan refugees from Burundi. | В июле-августе 1996 года имело место массовое возвращение руандийских беженцев из Бурунди. |
| It is expected that the Bougainville constitution could be officially adopted around February or March 2004 and endorsed by the national Government by July or August 2004. | Ожидается, что бугенвильская конституция может быть официально принята в феврале-марте 2004 года и одобрена национальным правительством в июле-августе 2004 года. |
| In May 1944, Shepherd assumed command of the 1st Provisional Marine Brigade and led them in the invasion and subsequent recapture of Guam during July and August 1944. | В мае 1944 Шеперд принял командование над первой временной бригадой морской пехоты и командовал бригадой в ходе вторжения и последующего захвата острова Гуам в июле-августе 1944. |
| Attacks intensified during July and August 1994, when the use of weaponry such as anti-aircraft guns and mortars resulted in a daily toll of dead and injured civilians. | Нападения активизировались в июле-августе 1994 года, когда в результате использования таких видов оружия, как зенитные орудия и минометы, ежедневно гибли и получали ранения гражданские лица. |
| (a) What is the purpose of "an investigation on the incidents of July and August 1997 and 6 May 1998 and all incidents in between", if it has no bearing on the settlement of the dispute? | а) Какой смысл проводить "расследование инцидентов, происшедших в июле-августе 1997 года и 6 мая 1998 года и любых других имевших место в данный период инцидентов", если это не имеет отношения к урегулированию спора? |
| Armenia 23 July 1993 5 August 1995 | Армения 23 июля 1993 5 августа 1995 |
| The Secretary-General of CARICOM participated in the Intergovernmental Meeting of Experts on South-South Cooperation at United Nations Headquarters from 31 July to 4 August 1995. | Генеральный секретарь КАРИКОМ участвовал в межправительственном совещании экспертов по вопросам сотрудничества Юг-Юг, которое состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 31 июля-4 августа 1995 года. |
| 2.8 On the following dates the President and the State-owned media made allegations about the author's involvement with the LTTE: 25 June 2001; 29 July 2001; 5 August 2001; 7 August 2001; and 12 August 2001. | 2.8 В указанные ниже даты президент и государственные средства массовой информации обвиняли автора в его связях с ТОТИ: 25 июня 2001 года; 29 июля 2001 года; 5 августа 2001 года; 7 августа 2001 года; и 12 августа 2001 года. |
| The PDS was founded on 31 July 1974 and recognized on 8 August. | После этого 31 июля 1974 года была основана Сенегальская демократическая партия, а 8 августа она была признана. |
| Erik Keith Brann (born Rick Davis; August 11, 1950 - July 25, 2003), also known as Erik Braunn, was an American guitarist with the 1960s acid rock band Iron Butterfly. | Эрик Кит Бранн (англ. Eric Keith Brann; 11 августа 1950 (1950-08-11) - 25 июля 2003), рожд. под именем Рик Дэвис, также известен как Эрик Бранн - американский музыкант, гитарист эйсид-рок группы конца 1960-х годов Iron Butterfly. |
| From December 2000 to July 2002 he was also deputy mayor of Warsaw. | С декабря 2000 года по июнь 2002 году - вице-президент Варшавы. |
| For the financial year July 2006-June 2007, ASeTTS provided services to 1,542 clients. | В течение финансового года с июля 2006 года по июнь 2007 года Ассоциация оказала помощь 1542 клиентам. |
| The plants are harvested every 28 days during the summer, and by combining the weights from each harvest, a biomass ratio is produced for a three-month period, usually June, July and August. | Эти растения собираются каждые 28 дней в летнее время года, и посредством суммирования веса собираемых таким образом растений производится расчет коэффициента соотношения биомассы за трехмесячный период времени, обычно за июнь, июль и август. |
| The Committee recalled that detention incommunicado as such might violate article 9 and noted the author's claim that his brother had been held in detention incommunicado from July 1995 until June 1996. | Комитет напомнил, что содержание под стражей в одиночном заключении представляет само по себе нарушение статьи 9, и отметил, что автор утверждал, что его брат находился в одиночном заключении с июля 1995 года по июнь 1996 года. |
| A report to the Executive Director by the Partnership Advisory Group of the Global Mercury Partnership on overall progress during the period from July 2010 to June 2012 is available on the Partnership website. | ЗЗ. Доклад, подготовленный для Директора-исполнителя Консультативной группой по вопросам партнерства в рамках Глобального партнерства по ртути, и касающийся прогресса, достигнутого за период с июля 2010 года по июнь 2012 года, размещен на веб-сайте Партнерства. |
| This summer, we were supposed to go on a road trip over July 4th weekend... | Этим летом мы с тобой собирались в путешествие как раз на 4 июля... |
| At the conclusion of the third protocol of Lend-Lease in the summer of 1943 (effective from 1 July of that year), the American factories ALCO and Baldwin were given an order for production of more 2-10-0 locomotives based on the Soviet designers' drawings. | Летом 1943 года при заключении 3-го протокола ленд-лиза (вступил в силу с 1 июля того же года) американским заводам ALCO и Baldwin был выдан заказ на производство паровозов типа 1-5-0 по предоставленным советскими конструкторами чертежам. |
| This summer, in fact, in about a month from the moment the magazine will be sent to the publishing house, on July 6th, our 7th international conference will kick off. | «Этим летом, буквально через месяц после отправки этого номера журнала в печать, 6 июля будет дан старт уже VII нашей международной конференции. |
| Editing and translation of the text and finalization of the maps would take place from May to July 2011, to allow finalization of the Assessment for printing in summer 2011. | Редактирование и перевод текста и доработка карт должны выполняться с мая по июль 2011 года, что позволит закончить подготовку оценки к печати летом 2011 года. |
| What do you think is done on the mountain at night in the month of July? | Как вы думаете, для чего можно туда отправиться летом посреди ночи? |
| I'll be glad when July gets back. | Я буду рад, когда Джулай вернётся. |
| Now, Powder Dan ran with an outlaw, name of July Bully. | Нет, Порох Дэн сбежал с бандитом по имени Джулай Булли. |
| This is Dance 101, my name's Cassandra July, and if you are not suffering from severe body dysmorphia, then you don't want it enough. | Это урок хореографии, меня зовут Кассандра Джулай, и, если вы не страдаете от тяжелой дистрофии, значит, вы не достаточно стараетесь. |
| I wish July'd get on back. | Скорее бы пришёл Джулай. |
| On July, 1st Olga Dzhulay joined our team. | 1 июля к команде MIP присоединилась Ольга Джулай. |