Between 27 June and 5 July 2001, the defence for Sikirica presented its case over a period of five sitting days, with a total of 15 witnesses. |
В течение пяти рабочих дней в период с 27 июня по 5 июля 2001 года адвокаты Сикирицы представили свои аргументы, а также выставили 15 свидетелей. |
In its resolution 63/129 of 11 December 2008, the General Assembly had decided that the Ad Hoc Committee would meet from 29 June to 2 July 2009 in order to fulfil its mandate. |
В своей резолюции 63/129 от 11 декабря 2008 года Генеральная Ассамблея постановила, что Специальный комитет проведет 29 июня - 2 июля 2009 года сессию в целях осуществления своего мандата. |
The note by the Secretary-General on transitional financing arrangements for UNTAET and UNMISET for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 was contained in document A/56/947. |
Записка Генерального секретаря о временных механизмах финансирования ВАООНВТ и МПООНВТ на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года содержится в документе А/56/947. |
The estimates represented a 34.2 per cent increase in total resources in relation to the apportionment for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 and were based on a strength of 6,387 military personnel, including 810 observers. |
Сметные потребности отражают увеличение на 34,2 процента общего объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года из расчета, что численность военного персонала составляет 6387 человек, включая 810 наблюдателей. |
With regard to UNMIN, by its resolution 1864, the Council had renewed the mandate of that Mission until 23 July 2009 to continue the monitoring and management of arms and armed personnel in line with the 25 June Agreement among the political parties. |
Что касается МООНН, то Совет в своей резолюции 1864 продлил мандат этой миссии до 23 июля 2009 года, с тем чтобы она продолжила наблюдение и реализацию мер в отношении вооружений и вооруженного личного состава в соответствии с Соглашением между политическими партиями от 25 июня. |
The Chairman also informed the Committee that the forty-third session of the Committee for Programme and Coordination would be held from 9 June to 3 July 2003. |
Председатель также сообщил Комитету о том, что сорок третья сессия Комитета по программе и координации будет проведена в период с 9 июня по 3 июля 2003 года. |
The report, covering the period of 16 June 2001 to 31 July 2002, deals mainly with questions considered by the Council under its primary responsibility for the maintenance of peace and security. |
В докладе, который охватывает период с 16 июня 2001 года по 31 июля 2002 года рассматриваются главным образом вопросы, которыми занимается Совет в соответствии со своей основной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности. |
From 25 June to 2 July 2001, he undertook a mission to Argentina (his first mission to Latin America since his appointment as Special Rapporteur). |
С 25 июня по 2 июля 2001 года Специальный докладчик посетил Аргентину (это его первая поездка в Латинскую Америку после его назначения Специальным докладчиком). |
At the present time, no change is proposed to the Division's staffing establishment of 30 posts for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
На данном этапе никаких изменений к штатному расписанию Отдела на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года не предлагается. |
From July 2000 until 30 June 2001, WFP distributed some 46,000 metric tonnes of different food commodities to various categories of beneficiaries, in cooperation with other United Nations agencies, non-governmental organizations and national authorities. |
В период с июля 2000 года по 30 июня 2001 года МПП распределила примерно 46000 метрических тонн различных сырьевых продовольственных товаров среди различных категорий бенефициаров в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и национальными органами власти. |
The Sierra Leone Government may also have been a source of supply to the RUF when it requested two waivers of the provisions of the ECOWAS protocol on the small arms moratorium on 23 June 2000 and 18 July 2000. |
Правительство Сьерра-Леоне, возможно, также поставляло оружие ОРФ, когда оно обращалось с просьбой сделать два исключения из положений Протокола ЭКОВАС о моратории на поставки стрелкового оружия 23 июня и 18 июля 2000 года. |
That draft legislation was approved by the Majilis judicial affairs commission in late June and was introduced on the floor of the Majilis in early July. |
В конце июня комиссия по делам судов меджлиса утвердила соответствующий законопроект, и в начале июля он был представлен на обсуждение в меджлис. |
The cost of training for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 was indicated in the additional information provided to the Committee at $351,200. |
Согласно представленной Комитету дополнительной информации, объем расходов на профессиональную подготовку за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года составил 351200 долл. США. |
Section V of the report provides detailed information with regard to the outstanding tasks remaining for completed and closed peacekeeping operations for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
В разделе V доклада приводится подробная информация о задачах, которые остается решить по завершенным и свернутым миротворческим операциям в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
The donor conference to be held in Canberra, Australia, in mid-June will also provide an opportunity to review this work prior to the next report to the Security Council, which is scheduled for the end of July. |
Конференция доноров, которая должна состояться в Канберре, Австралия, в середине июня, также предоставит нам возможность для обзора этой деятельности до выхода следующего доклада Совету Безопасности, который запланирован на конец июля. |
After intensive consultation, the National Council (NC) was created on 14 July to replace NCC. |
После интенсивных консультаций 14 июня был создан Национальный совет (НС), который заменил Национальный консультативный совет. |
As of 15 July 2004, the Secretariat had received six replies to a letter sent to all Permanent Missions by the Secretariat on 9 June 2004. |
По состоянию на 15 июля 2004 года Секретариат получил шесть ответов на письмо, направленное Секретариатом всем постоянным представительствам 9 июня 2004 года. |
To complete the work of the Court, approximately $30 million was needed for the financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
Для завершения работы Суда на финансовый период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года потребуется примерно 30 млн. долл. США. |
With the endorsement of the Preparatory Committee and the support of the United Nations Development Programme, the Strategy secretariat held an online dialogue from 15 June to 21 July 2004. |
Получив поддержку подготовительного комитета и содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, секретариат Стратегии провел 15 июня - 21 июля 2004 года диалог в режиме «онлайн». |
The Gacumbitsi trial started on 28 July 2003, and judgement was delivered on 17 June 2004 after 31 trial days. |
Судебный процесс по делу Гакумбитси начался 28 июля 2003 года, а решение было вынесено 17 июня 2004 года по прошествии 31 дня судебных заседаний. |
The following table shows the number of refugees accepted for resettlement in New Zealand under the quota programme during the period July 1995 to the end of June 1999. |
В таблице ниже приведено число беженцев, принятых для переселения в Новую Зеландию по программе квотирования за период с июля 1995 года по конец июня 1999 года. |
Once it has been revised by the Drafting Committee (from 29 June to 1 July 1999 in Geneva), the final text will be submitted to the diplomatic Conference for adoption. |
После рассмотрения в Редакционном комитете (в Женеве, 29 июня - 1 июля 1999 года) окончательный текст будет передан для принятия на дипломатической конференции. |
The current budget proposals for the support account outline what the Secretariat intends to accomplish during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
В настоящем предложении по бюджету вспомогательного счета перечислены результаты, которых Секретариат намерен добиться в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
Distribution of the proposed budget for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 by department/office |
Распределение предлагаемого бюджета на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года по департаментам/управлениям |
In the estimate for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, the request is for training of 57 personnel at a cost of $393,400. |
В смете на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года испрашиваются ассигнования на подготовку 57 сотрудников на сумму 393400 долл. США. |