On 8 June 2015, the electoral commission proposed that the date of the presidential election be moved from 26 June to 15 July, delaying the vote by nearly three weeks. |
8 июня 2015 года Национальная независимая избирательная комиссия предложила перенести дату президентских выборов с 26 июня на 15 июля, задерживая голосование почти на три недели. |
Vasily Vlasyevich Perfilyev (January 25, 1865 - June 25, 1914) was a Russian state and public figure, the first governor of the Kamchatka Oblast (July 22, 1909 - June 18, 1912). |
Василий Власьевич Перфильев (25 января 1865 - 25 июня 1914) - российский государственный и общественный деятель, первый губернатор Камчатской области (22 июля 1909 - 18 июня 1912). |
With effect from 1 July 1996, the General Assembly has approved a new financial period for peacekeeping operations of 12 months, to run from 1 July to 30 June each year; |
С 1 июля 1996 года Генеральная Ассамблея утвердила для операций по поддержанию мира новый финансовый период продолжительностью в 12 месяцев с 1 июля по 30 июня; |
She informed the Committee that that arrangement would begin with the seventeenth session of the Committee, which would be held from 7 to 25 July 1997, preceded by a pre-session working group from 30 June to 3 July 1997. |
Оратор информировала Комитет о том, что эта процедура вступит в действие с началом семнадцатой сессии Комитета, которая состоится 7-25 июля 1997 года после проведения заседаний предсессионной рабочей группы с 30 июня по 3 июля 1997 года. |
For peacekeeping operations, if the General Assembly approves the Secretary-General's proposals and implementation as such is 1 July 2009, the related resource requirements would be included in the proposed peacekeeping budgets for the period 1 July 2009 to 30 June 2010. |
Что касается миротворческих операций, то, если Генеральная Ассамблея утвердит предложения Генерального секретаря и их реализацию начиная с 1 июля 2009 года, соответствующие потребности в ресурсах будут включены в предлагаемые бюджеты миротворческих операций на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. |
The SSC Panel performed its work during the period April - July 2002 and held three meetings (3 May, New York (United States), 11 June, Bonn (Germany) and 2 - 3 July, Bonn (Germany)). |
Группа ССК работала в период с апреля по июль 2002 года и провела три совещания (3 мая, Нью-Йорк (Соединенные Штаты), 11 июня, Бонн (Германия) и 2-3 июля, Бонн (Германия)). |
A year after the Ministry's request of 30 June 2004, in a communication dated 27 July 2005, the Department responded to a second request of the Ministry, dated 13 July 2005, by submitting detailed financial data. |
Спустя год после первой просьбы министерства, направленной 30 июня 2004 года, Департамент в ответ на повторную просьбу министерства от 13 июля 2005 года представил в своем сообщении, датированном 27 июля 2005 года, подробные финансовые данные. |
It expects to review fully the proposed staffing table for the period from 1 July to 31 December 2001 in the context of the budget report for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session. |
Он намерен всесторонне рассмотреть предлагаемое штатное расписание на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года в контексте доклада по бюджету на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
Pending this submission, the Secretary-General would, on the basis of such amounts as would be approved by the General Assembly for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, request commitment authority and assessment for the period from 1 July to 31 December 2001. |
До представления этого документа Генеральный секретарь, на основе сумм, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, будет испрашивать разрешение на взятие полномочий и начисление взносов на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года. |
Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, with the number of active staff as at 1 July 2003. |
Показатели сменяемости определяются на основе расчета стандартного индекса текучести рабочей силы, который был исчислен путем сопоставления фактического числа сотрудников, прекративших службу в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, с числом работавших сотрудников по состоянию на 1 июля 2003 года. |
His application for release from administrative detention on bail, dated 17 May 2007, was refused on 1 June 2007. On 3 July 2007 Mr. Moungar challenged the decision to deport him, which was dismissed on 16 July 2007. |
На его ходатайство об освобождении от административного задержания под залог, датированное 17 мая 2007 года, был получен отказ 1 июня 2007 года. 3 июля 2007 года г-н Мунгар направил протест против постановления о его депортации, который 16 июля 2007 года был отклонен. |
The Chair and designated members of the Committee participated in the twenty-second and twenty-third meetings of chairs of human rights treaty bodies, which were convened on 1 and 2 July 2010 and 30 June and 1 July 2011, respectively. |
Председатель и назначенные члены Комитета участвовали в двадцать втором и двадцать третьем совещаниях председателей договорных органов и межкомитетских совещаний, которые созывались 1 и 2 июля 2010 года и 30 июня и 1 июля 2011 года, соответственно. |
The percentage of requests received from peacekeeping missions increased 12 per cent during the period between 1 July 2010 and 31 December 2010 compared with the period between 1 July 2009 and 30 June 2010. |
Доля просьб, поступающих из миротворческих миссий, увеличилась на 12 процентов в период с 1 июля 2010 года по 31 декабря 2010 года по сравнению с периодом с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. |
Since 1 July 2010, the judges of the Tribunal have held two plenary meetings (from 13 to 17 December 2010 in Geneva and from 27 June to 1 July 2011 in New York). |
С 1 июля 2010 года судьи Трибунала провели два пленарных заседания (13 - 17 декабря 2010 года в Женеве и 27 июня - 1 июля 2011 года в Нью-Йорке). |
This law was passed by the Zhogorku Kenesh on 30 June 2011, signed by the President on 2 July 2011 and entered into force on its publication in the newspaper Erkin Too on 5 July 2011. |
Данный Закон был принят Жогорку Кенешем 30 июня 2011 года, подписан Президентом 2 июля 2011 года и вступил в силу с момента опубликования в газете "Эркин Тоо" 5 июля 2011 года. |
The cost estimates for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 take into account the actual vacancy experience during the 2006/07 financial period as well as the actual vacancy situation for the period from 1 July to 31 December 2007. |
В смете расходов на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года учитываются фактические показатели вакансий в 2006/07 финансовом году, а также фактическое количество вакансий в период с 1 июля по 31 декабря 2007 года. |
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, the present report contains the revised budget for UNMEE for the financial period from 1 July 2008 to 30 June 2009, which amounts to $37,016,400 gross ($35,905,000 net). |
Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года в настоящем докладе содержится пересмотренный бюджет МООНЭЭ на финансовый период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года, объем которого составляет 37016400 долл. США брутто (35905000 долл. США нетто). |
This issue was also discussed at the eighth and ninth inter-committee meetings (35 December and 29 June to 1 July 2009) and the twenty-first meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies (2-3 July 2009). |
Этот вопрос рассматривался также на восьмом и девятом межкомитетских совещаниях (3-5 декабря и 29 июня - 1 июля 2009 года), а также на двадцать первом совещании председателей договорных органов (2-3 июля 2009 года). |
26 June and 7 July 2009, as well as the letter from the President of the Security Council dated 8 July 2009, transmitting the text of Council resolution 1878 (2009) of 7 July 2009, decided that: |
26 июня и 7 июля 2009 года, а также письмо Председателя Совета Безопасности от 8 июля 2009 года, препровождающее текст резолюции 1878 (2009) Совета от 7 июля 2009 года, постановила, что: |
For the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 staff were on temporary duty assignment for a total of 36.8 work-months, and as at 31 March the total for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 was 8 work-months. |
В этот период сотрудники проработали на условиях временного назначения в общей сложности 36,8 человеко-месяца, а по состоянию на 31 марта общий объем такой работы за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года составил 8 человеко-месяцев. |
Vladimír Neff (June 13, 1909, Prague - July 2, 1983, Prague) was a popular Czech writer and translator. |
Vladimír Neff; 13 июня 1909, Прага - 2 июня 1983, Прага) - чешский писатель, сценарист, переводчик. |
United Republic of Tanzania 1 June 1990 10 June 1991 10 July 1991 |
Республика Танзания 1 июня 1990 10 июня 1991 10 июля 1991 |
They will take place on Thursday 23 June, Tuesday 28 June, Thursday 30 June and Thursday 7 July. |
Они будут проходить в четверг 23 июня; во вторник 28 июня; в четверг 30 июня; и в четверг 7 июля. |
In its resolution 50/221 B of 7 June 1996, the Assembly approved on a provisional basis, for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, the new support account funding arrangements. |
В своей резолюции 50/221 B от 7 июня 1996 года Ассамблея утвердила в предварительном порядке на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года новый механизм финансирования вспомогательного счета. |
The former Special Rapporteur attended the eighteenth annual meeting of special procedures of the Human Rights Council, held in Geneva from 27 June to 1 July 2011. On 30 June 2011, he met with the Ambassador of Burkina Faso. |
Бывший Специальный докладчик присутствовал на восемнадцатом ежегодном совещании специальных процедур Совета по правам человека, проходившем в Женеве 27 июня - 1 июля 2011 года. 30 июня 2011 года он встречался с послом Буркина-Фасо. |