Jeffrey Chuan Chu (朱傳榘) (July 14, 1919 - June 6, 2011), born in Tianjin, Republic of China, was a pioneer computer engineer. |
朱傳榘, 14 июля 1919 года - 6 июня 2011 года), уроженец города Тяньцзинь (Китай), был пионером компьютерного строительства. |
The 2018-19 figure skating season began on July 1, 2018, and ends on June 30, 2019. |
Сезон 2018-2019 в фигурном катании начинается 1 июля 2018 года и заканчивается 30 июня 2019 года. |
Ebeid served as the acting president of Egypt from 20 June 2004 to 6 July 2004, a period during which President Hosni Mubarak was receiving medical treatment in Germany. |
В период с 20 июня по 6 июля 2004 года был исполняющим обязанности президента Египта по причине госпитализации президента Хосни Мубарака в Германию. |
On 8 July 2016, Basel announced that they had signed Bua on a four-year deal dated up unto 30 June 2020. |
8 июля 2016 года в «Базеле» объявили, что клуб подписал Буа на четыре года, контракт до 30 июня 2020 года. |
June 26, 1962 he was tonsured a monk with the name Seraphim in the Pskov-Caves Monastery, on July 1 of the same year elevated to the rank of Archimandrite. |
26 июня 1962 года в Псково-Печерском монастыре пострижен в монашество с именем Серафим, 1 июля того же года возведён в сан архимандрита. |
So, from May 15 through July 15, the first "free" exhibition of contemporary art showed more than 5000 works by more than 400 artists. |
В период с 15 мая по 15 июня 1884 на этой первой свободной выставке посетители смогли увидеть не менее 5000 современных полотен более чем 400 художников. |
On 22 July 1994, I. Khatkovskiy was found guilty of committing this crime and sentenced to eight years' imprisonment by the Supreme Court of the Azerbaijan Republic. |
Виновный в совершении этого преступления И. Хатковский 22 июня 1994 года осужден приговором Верховного Суда Азербайджанской Республики к восьми годам лишения свободы. |
The series officially premiered with a two-hour episode on Freeform on July 11, 2017, after the pilot episode was aired in a special preview on June 20, 2017. |
Двухчасовая премьера сериала состоялась 11 июля 2017 года на Freeform, тогда как превью пилотного эпизода было показано 20 июня того же года. |
Jokūbas Šernas pronunciation (help·info) (14 June 1888 - 31 July 1926) was a Lithuanian attorney, journalist, teacher, and banker, one of the twenty signatories to the Act of Independence of Lithuania. |
Jokūbas Šernas; 14 июня 1888, Биржай - 31 июля 1926, Каунас) - литовский адвокат, журналист, учитель и банкир, один из подписантов Акта о независимости Литвы от 1918 года. |
For eight days of fighting, from June 28 until July 6, the division destroyed 53 tanks, 64 motor vehicles, 4 planes, plus a lot of other enemy equipment, and many soldiers and officers. |
За восемь дней боёв, с 28 июня по 6 июля, дивизия уничтожила 53 танка, 64 автомашины, 4 самолёта, много другой техники врага, а также большое количество солдат и офицеров. |
She fired her guns for the last time on 28 June in celebration of the Coronation of Queen Victoria, and work began on dismantling her on 4 July. |
Корабль выстрелил из своих орудий в последний раз 28 июня в рамках празднования коронации королевы Виктории, и 4 июля началась работа по демонтажу его орудий. |
Anna Ushakov was released on 28 June, and Sergei Ushakov was released by the prosecutor on 1 July because of the absence of any proof linking him to the murder. |
Анну Ушакову освободили 28 июня, а Сергея Ушакова прокурор освободил 1 июля за отсутствием каких-либо доказательств его причастности к убийству. |
Between 1 July 1995 (when the daily quota was increased) and 30 June 1998, some 159,500 people from the mainland have settled in Hong Kong. |
С 1 июля 1995 года (когда ежедневная квота была увеличена) по 30 июня 1998 года в Гонконг переселились приблизительно 159500 человек с материковой части. |
A. Contributions to the General Fund, 1 July 1992 to 30 June 1994 |
А. Взносы в Общий фонд, 1 июля 1992 года-30 июня 1994 года |
The Fifth Committee considered the question of the reorganization of the Department of Administration and Management at its 69th and 72nd meetings, on 29 June and 11 July. |
Пятый комитет рассмотрел вопрос о реорганизации Департамента по вопросам администрации и управления на своих 69-м и 72-м заседаниях 29 июня и 11 июля. |
The enhancements to the system that were identified as urgently needed during the testing were completed during the period June to July 1993 and tested in August. |
Выявленные в ходе проверки существенно необходимые изменения в целях совершенствования системы были произведены в период с июня по июль 1993 года и прошли проверку в августе. |
In the period 1 July 1992 to 30 June 1993 there has not been any arrest or detention of an official of the United Nations or specialized agencies by governmental authorities in Kenya. |
В период с 1 июля 1992 года по 30 июня 1993 года не поступало каких-либо сообщений об аресте или задержании государственными властями Кении сотрудников Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений. |
The term of office for the new member of the Board appointed on 1 July 1995 should be extended to five years to end on 30 June 2000. |
Срок полномочий нового члена Комиссии, назначенного с 1 июля 1995 года, следует продлить до пяти лет, т.е до 30 июня 2000 года. |
Between 1 July 1994 and 30 June 1995, 60 women were appointed to posts subject to geographical distribution, representing 44.4 per cent of the 135 appointments made during the reporting period. |
В период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года на должности, подлежащие географическому распределению, было назначено 60 женщин, что составляет 44,4 процента от 135 назначений, произведенных в отчетном периоде. |
The functional deployment of the Border, Environmental and Arms and Explosives Divisions shall begin on 2 June, 1 July and 1 August 1994, respectively. |
Функциональное развертывание отделов пограничного контроля, охраны окружающей среды и вооружений и взрывчатых веществ начнется соответственно 2 июня, 1 июля и 1 августа 1994 года. |
The budget, which covered a period of 11.6 months (from 14 July 1995 to 30 June 1996) and amounted to $16.1 million gross, provided for a strength of 135 military observers. |
В бюджете, охватывающем период в 11,6 месяца (с 14 июля 1995 года по 30 июня 1996 года) и составляющем 16,1 млн. долл. США брутто, предусматриваются ассигнования на финансирование деятельности 135 военных наблюдателей. |
For the period from 1 July 1994 to 30 June 1995, the total additional cost incurred by the Organization was $122,584. |
Общая сумма дополнительных расходов, понесенных Организацией за период с 1 июля 1994 года по 30 июня 1995 года, составила 122584 долл. США. |
This seminar, held from 30 June to 2 July 1995, was organized by the National Assembly of Suriname, the Parliamentarians for Global Action and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Этот семинар, проходивший с 30 июня по 2 июля 1995 года, был организован национальной ассамблеей Суринама, движением "Парламентарии за глобальные действия" и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Accordingly, it is now forecast that the combined General Fund cash position will become negative in August, rather than at end June or early July as originally forecast. |
Поэтому в настоящее время прогнозируется, что сальдо наличных средств на Объединенном общем счете станет отрицательным в августе, а не в конце июня или начале июля, как это прогнозировалось первоначально. |
The cost estimate for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 was based on the assumption that the 25 vehicles would be travelling an average of 75 miles (120 kilometres) per day. |
Смета расходов на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года составлялась на основе того предположения, что суточный пробег 25 автотранспортных средств будет составлять в среднем 75 миль (120 км). |