The discussion on the Panel's final report continued at the informal meetings of 17 June and 25 July, when Committee members discussed in detail the recommendations contained in the report and sought ways to operationalize them. |
Обсуждение заключительного доклада Группы было продолжено в ходе неофициальных заседаний 17 июня и 25 июля, во время которых члены Комитета подробно обсудили содержащиеся в докладе рекомендации и рассмотрели возможности их осуществления на практике. |
I have the honour to transmit two letters dated 25 June and 6 July 2012 (see annexes) from Mr. Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission. |
Имею честь препроводить два письма Председателя Комиссии Африканского союза г-на Жана Пинга от 25 июня и 6 июля 2012 года (см. приложения). |
With regard to the dialogue agreement on freedom of movement of 2 July 2011, 1 June marked the initial implementation date for the announced sanctions against non-compliant old Yugoslav or new Serbian licence plates displaying the initials of Kosovo municipalities. |
Если говорить о диалоговом соглашении о свободе передвижения от 2 июля 2011 года, то 1 июня наступила первая дата, с которой начинается применение объявленных санкций за пользование неразрешенными номерными знаками (старыми югославскими или новыми сербскими), на которых указаны инициалы косовских общин. |
From 28 June to 14 July, and as per AMISOM procedures, the African Union and UNSOA carried out a verification exercise of the incoming troops and electronically collected the personnel data of each peacekeeper. |
С 28 июня по 14 июля в соответствии с процедурами АМИСОМ Африканский союз и ЮНСОА проводили проверку прибывающего личного состава и составляли электронное досье с учетными данными на каждого военнослужащего. |
Subsequently, pursuant to decision IPBES/1/2, the document was made available by the secretariat for an open online review (17 June - 28 July 2013; 81 comments received). |
В дальнейшем, в соответствии с решением МПБЭУ/1/2, документ был опубликован секретариатом для открытого онлайнового рассмотрения (17 июня - 28 июля 2013 года; получено 81 замечание). |
The document was made available for review from 17 June to 28 July 2013, and has subsequently been revised by the secretariat to take account of comments received. |
Документ был представлен для обзора в период с 17 июня по 28 июля 2013 года и впоследствии был пересмотрен секретариатом с целью учета полученных замечаний. |
The report covered the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, and reviewed the activities carried out by the Secretary-General in the exercise of his good offices. |
В этом докладе представлен обзор деятельности Генерального секретаря по оказанию добрых услуг в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
His delegation looked forward to the implementation of the outcomes of the high-level political forum, which had been held from 30 June to 9 July 2014 under the auspices of the Economic and Social Council. |
Его делегация с надеждой ожидает осуществления итогов политического форума высокого уровня, состоявшегося 30 июня - 9 июля 2014 года под эгидой Экономического и Социального Совета. |
At the sixty-eighth session, the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals submitted its first annual report to the General Assembly and the Security Council, covering the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. |
На шестьдесят восьмой сессии Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов представил Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности свой первый ежегодный доклад за период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
The Working Group of Experts on People of African Descent, which is also supported by the Office, carried out country visits to Brazil (4-13 December 2013) and the Netherlands (26 June-4 July 2014). |
Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, которая также получала поддержку со стороны Управления, совершила поездки в Бразилию (4 - 13 декабря 2013 года) и Нидерланды (26 июня - 4 июля 2014 года). |
Itemized list of services provided by offices away from Headquarters to the International Criminal Court from 1 July 2013 to 30 June 2014 |
Постатейный перечень услуг, предоставленных Международному уголовному суду подразделениями вне Центральных учреждений в период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года |
The number of cases approved during the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 was 157. |
Количество кандидатов, утвержденных за период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года, составило 157 человек. |
The following summarizes the performance of the Regional Service Centre for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013. |
З. Ниже приводится сводная информация об исполнении бюджета Регионального центра обслуживания за финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
This section contains an overview of the activities undertaken by the Special Rapporteur in the period between his taking up his position, on 2 June 2014, and the finalization of the present report on 31 July. |
В настоящем разделе представлен краткий отчет о работе Специального докладчика с момента начала срока его полномочий - 2 июня 2014 года - до даты составления настоящего доклада - 31 июля. |
During its official country visit to the Netherlands from 26 June to 4 July, the Working Group visited Willemstad (Curacao), Amsterdam, The Hague, Rotterdam and Middleburg. |
В ходе своей официальной поездки в Нидерланды в период с 26 июня по 4 июля Рабочая группа посетила Виллемстад (Кюрасао), Амстердам, Гаагу, Роттердам и Мидделбург. |
During the period under review (1 July 2013 to 30 June 2014), the Fund received applications from Burkina Faso and the Niger relating to a dispute between the two States concerning a section of their common boundary. |
В течение рассматриваемого периода (с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года) Фонд получил соответствующие просьбы от Буркина-Фасо и Нигера в связи со спором между этими двумя государствами в отношении одного из участков их общей границы. |
The second annual report of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals outlines the activities of the Mechanism for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014. |
Во втором ежегодном докладе Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов излагается информация о деятельности Механизма в период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года. |
The working group was set up on 15 June 2014 and its first meeting held on 3 July 2014. |
Рабочая группа была создана 15 июня 2014 года, а ее 1е первое заседание состоялось 3 июля 2014 года. |
The financial statements for peacekeeping operations are prepared for a 12-month period, covering from 1 July of one year to 30 June of the subsequent year. |
Финансовая отчетность операций по поддержанию мира составляется за 12-месячный период - с 1 июля одного года по 30 июня следующего за ним года. |
In addition, only 1 headquarters brigade was repatriated by 30 June, with the second scheduled for repatriation by 31 July |
Кроме того, к 30 июня был репатриирован лишь 1 бригадный штаб, а репатриацию второго штаба планировалось завершить к 31 июля |
From 24 June to 1 July, an inter-agency team visited the Central African Republic to support MINUSCA in the development of a Mission-wide protection of civilians strategy. |
В период с 24 июня по 1 июля межучрежденческая группа посетила Центральноафриканскую Республику для оказания поддержки МИНУСКА в деле разработки стратегии защиты гражданских лиц, применяемой в рамках всей Миссии. |
The Africa regional workshop on the CDM (Windhoek, Namibia, 30 June to 1 July 2014) was held back-to-back with the 6th Africa Carbon Forum. |
Африканское региональное рабочее совещание по МЧР (Виндхук, Намибия, 30 июня - 1 июля 2014 года) было приурочено к шестому Африканскому углеродному форуму. |
At the invitation of the Government, the United Nations High Commissioner for Human Rights visited Cameroon from 30 June to 2 July 2013, which contributed to further raising the profile of the regional office among national and international stakeholders. |
По приглашению правительства Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека посетил Камерун, где пробыл с 30 июня по 2 июля 2013 года, что способствовало еще большему укреплению авторитета Регионального отделения среди национальных и международных заинтересованных сторон. |
2.1 From 27 June to 27 July 2007, the authors, together with a group of residents of Novopolotsk city, were carrying out street actions (pickets) in protest of the abolition of social benefits to persons in need. |
2.1 В период с 27 июня по 27 июля 2007 года авторы сообщений совместно с группой жителей города Новополоцка проводили уличные акции (пикеты) в знак протеста против отмены социальных льгот для малоимущих. |
The Mission addressed this observation and has implemented procedures to ensure that all recruitment files are correctly maintained as advised by the Board of Auditors in its report covering the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. |
Миссия приняла меры по урегулированию этого вопроса и ввела процедуры надлежащего учета документации по всем кандидатам в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, содержащейся в ее докладе за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года. |