C. Savings corresponding to the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 |
С. Экономия, относящаяся к периоду с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года |
The report covered the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 and reviewed the activities carried out by the Secretary-General in the exercise of his good offices. |
Этот доклад охватывал период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, и в нем рассматривалась деятельность Генерального секретаря, осуществлявшаяся им в рамках оказания добрых услуг. |
for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 |
Утвержденные ресурсы на операции по поддержанию мира на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
Additional staff to expand the Unit into the Electoral Division would be presented in the budget for the financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
В бюджете на финансовый период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года будут представлены сведения о дополнительных сотрудниках в целях расширения Группы до уровня Отдела по проведению выборов. |
These are described in and copies are attached to the New Zealand Report on ILO Minimum Wage Fixing Machinery Convention, 1928 for 1 July 1992 to 30 June 1997. |
Их описание вместе с прилагаемыми копиями содержится в докладе Новой Зеландии за период с 1 июля 1992 года по 30 июня 1997 года по Конвенции МОТ 1928 года о процедуре установления минимальной заработной платы. |
Mount Smart hosted its first rugby league international on 23 July 1989 when New Zealand and Australia played the third test of the Kangaroos 1989 New Zealand Tour. |
23 июня 1989 года в Маунт Смарт состоялась первая игра международной лиги регби, когда Новая Зеландия и Австралия сыграли третий тест в рамках Kangaroos New Zealand Tour в 1989. |
for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 |
Бюджет Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года |
She was originally classified AVG-9, but was changed to ACV-9, 20 August 1942; CVE-9, 15 July 1943; and CVHP-9, 12 June 1955. |
Первоначально корабль был классифицирован как AVG-9, но потом классификация была сменена на ACV-9, 20 августа 1942 года; CVE-9, 15 июля 1943 года; и CVHP-9, 12 июня 1955 года. |
It was made available for digital consumption on 14 June 2016 through Global Records and Roton worldwide, while being distributed in Italy on 15 July 2016 by Ego. |
Она стала доступна по всему миру в цифровом формате 14 июня 2016 года через Global Records и Roton, а 15 июля 2016 года - была выпущена компанией Ego в Италии. |
The study was approved by the French regulatory authority, the ANSM, on 26 June 2015, and by the Brest regional ethics committee on 3 July 2015. |
Уполномоченный орган Франции, Agence Nationale de Sécurité du Médicament (ANSM), выдал разрешение на проведение исследования 26 июня 2015 г., а Брестский региональный этический комитет - 3 июля 2015 г... |
The Seven Days Battles were a series of seven battles over seven days from June 25 to July 1, 1862, near Richmond, Virginia, during the American Civil War. |
Семидневная битва (англ. Seven Days Battles) - серия из шести крупных сражений, произошедших за семь дней с 25 июня по 1 июля 1862 года около Ричмонда, штат Виргиния, в годы гражданской войны в Америке. |
Excluding seasonal licenses and special permits, ABC licenses are issued for one year starting on July 1, and ending on June 30. |
За исключением сезонных лицензий и особых разрешений, лицензии Отдела регулирования алкогольных напитков выдаются на один год, начиная с 1 июля года выдачи и заканчивая 30 июня следующего года. |
The proposed budget for MINUSCA for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 amounts to $628,724,400, including the amount of $253,424,400 previously authorized. |
Предлагаемый бюджет МИНУСКА на период с 1 июля 2014 по 30 июня 2015 года составляет 628724400 долл. США, включая ранее утвержденную сумму в размере 253424400 долл. США. |
It is proposed to encumber only 90 posts (43 international and 47 local staff) during the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
В течение периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года предлагается заполнить лишь 90 должностей (43 должности международных и 47 должностей местных сотрудников). |
Cost estimates 1 July 1995 to 30 June 1996 |
Смета расходов 1 июля 1995 года- 30 июня 1996 года пропорциональный пересчет |
The proposed budget for UNTAES for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 includes the requirements for liaison offices at Belgrade and Zagreb. |
Предлагаемая бюджетная смета на содержание ВАООНВС на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года предусматривает расходы на удовлетворение потребностей отделений связи в Белграде и Загребе. |
Of the total revised budget for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, a total of $1,020,100 is estimated for non-recurrent costs. |
В рамках общего пересмотренного бюджета на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года на единовременные расходы сметой предусматривается в целом 1020100 долл. США. |
He endorsed the proposal that the peace-keeping budget period should run from 1 July to 30 June, and believed that that cycle should be established as soon as possible. |
Выступающий поддерживает предложение о том, чтобы бюджетный период операций по поддержанию мира продолжался с 1 июля по 30 июня, и полагает, что этот цикл следует установить в кратчайшие сроки. |
The Law of 7 July 1983 amending the Law of 30 June 1961 aimed, inter alia, at repealing and replacing the Grand-Ducal Decree of 8 November 1944 establishing a price office. |
Закон от 7 июля 1983 года, вносящий изменения в закон от 30 июня 1961 года, целью которых, среди прочего, является отмена и замена постановления Великого герцога от 8 ноября 1944 года, предусматривающего создание Управления по вопросам цен. |
Provision is also made for the cost of two rotations of 18 international staff for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996. |
Предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов в связи с двумя заменами 18 международных сотрудников в период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года. |
Total expenditures for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 remained at the same level, at $48.0 million, as in the previous 12-month period. |
Общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года остался на том же уровне 48,0 млн. долл. США, что и в предыдущем 12-месячном периоде. |
Two hundred and ninety-eight staff resigned between 1 July 1998 and 30 June 1999; 176 staff retired. |
В период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года уволились по собственному желанию 298 сотрудников; 176 сотрудников ушли на пенсию. |
For the financial period from 1 July 1997 to 30 June 1998, peacekeeping missions were requested to identify savings in order to absorb their respective share of the pro-rated cost of the maintenance of the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
В течение финансового периода с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года миссиям по поддержанию мира было предложено выявлять возможности экономии, с тем чтобы покрыть за счет имеющихся ресурсов их соответствующую пропорциональную долю расходов на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
However, as of 30 June 1997, there were 104 individuals working under special services agreements in the mission with contracts valid until 31 July 1997. |
Однако по состоянию на 30 июня 1997 года в миссии насчитывалось 104 человека, работающих на основе специальных соглашений об услугах, контракты которых действовали до 31 июля 1997 года. |
For the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, the Committee recommends that the overexpenditure of $290,200 gross ($485,200 net) be appropriated. |
Комитет рекомендует ассигновать на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года сумму в размере 290200 долл. США брутто (485200 долл. США нетто) на покрытие перерасхода. |