From 1 July 2004 to 30 June 2005, trial chambers of the International Criminal Tribunal for Rwanda delivered three trial judgements involving three accused (Ndindabahizi, Rutaganira and Muhimana) and commenced five trials involving seven accused. |
С 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года судебные камеры Международного уголовного трибунала по Руанде вынесли три судебных решения в отношении трех обвиняемых (Ндиндабаизи, Рутаганира и Мучимана) и начали проведение пяти процессов в отношении семи обвиняемых. |
b Includes provisional staffing for UNMIS related to the commitment authority for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. |
Ь Включая временный набор персонала для МООНВС в связи с обязательствами на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года. |
Of that number, 33 posts have been included in the proposed budgets of the respective missions and of the support account for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 as follows: |
Из этого числа 33 должности уже включены в предлагаемые бюджеты соответствующих миссий и вспомогательного счета на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года: |
With regard to the Secretary-General's proposed budget for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, the African Group welcomed the request for $722,633,600 and had noted the Advisory Committee's recommendation for a reduction of $211,500 in the proposed budget of UNMIL. |
Что касается предлагаемого бюджета Генерального секретаря на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, то Группа африканских государств приветствует просьбу о выделении 722633600 долл. США и приняла к сведению рекомендацию Консультативного комитета о сокращении предлагаемого бюджета МООНЛ на 211500 долл. США. |
Continuing resources for the subsequent budgetary period would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 and the proposed budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. |
Дополнительные ресурсы на последующий бюджетный период будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и предлагаемого бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. |
As concerns requirements for the second part of 2007, they would be considered in the context of the budgets for the support account for peacekeeping operations and the individual peacekeeping missions for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. |
Что же касается потребностей на вторую половину 2007 года, то они будут рассмотрены в контексте бюджета вспомогательного счета операций по поддержанию мира и бюджетов отдельных миротворческих миссий на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. |
The royal decree was never issued, and on 14 June 1993, the Government of Saudi Arabia"... announced that effective July 1, 1993 the project of formation of SAMAREC was cancelled and that its operations would be merged into Saudi Aramco...". |
Королевский декрет так и не был издан, и 14 июня 1993 года правительство Саудовской Аравии"... объявило, что с 1 июля 1993 года проект создания "САМАРЕК" отменяется и ее операции будут переданы "Сауди Арамко"...". |
2.1 On 23 June 1997, the Supreme Council of Judicature invited applications from qualified advocates for two vacancies of the post of District Judge and one vacancy of the post of Judge of the Industrial Disputes Tribunal. The author applied for both posts on 30 July 1997. |
2.1 23 июня 1997 года Верховный судебный совет предложил имеющим соответствующую квалификацию адвокатам направить свои заявления на две вакантные должности окружного судьи и одну вакантную должность судьи трибунала по промышленным спорам. 30 июля 1997 года автор сообщения подал заявления на обе должности. |
The appropriation for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 for the Logistics Base would cover the additional costs for that period (ibid., para. 2). |
Дополнительные расходы в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года будут покрыты за счет ассигнований на финансирование Базы материально-технического снабжения на этот период (там же, пункт 2). |
The International Law Commission held the first part of its fifty-third session from 23 April to 1 June 2001 and the second part from 2 July to 10 August 2001 at its seat at the United Nations Office at Geneva. |
Комиссия международного права провела первую часть своей пятьдесят третьей сессии с 23 апреля по 1 июня 2001 года, а вторую часть со 2 июля по 10 августа 2001 года в месте своего постоянного пребывания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The sales which followed prompted a reaction from China, in the form of a protest on 24 July 1983. On 20 June 1984 the Chinese Government made a fresh protest, against the supply of United States military transport aircraft to Taiwan Province of China. |
Но последующие продажи спровоцировали отрицательную реакцию Китая, который 24 июля 1983 года заявил в этой связи протест. 20 июня 1984 года китайское правительство вновь заявило протест в отношении продажи Тайваню, провинции Китая, американских военно-транспортных самолетов. |
Requirements for self-sustainment are included in the cost estimates for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, which are estimated at $16,602,300 as follows: |
Потребности в средствах на самообеспечение включены в смету расходов на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, которые оцениваются в размере 16602300 долл. США со следующей разбивкой: |
She and Davis had a daughter, Tracey (born 5 July 1961), and adopted two sons: Mark Sidney Davis (born 1960, adopted 4 June 1963) and Jeff (born 1963). |
У них с Дэвисом родилась дочь Трейси (род. 5 июля 1961 года), и двоих мальчиков они усыновили: Марка Сидни Дэвиса (род. 1960, усыновлён 4 июня 1963) и Джефф (род. 1963). |
Now the bet on the Win and win Don't line still undecided because neither June 1 or July 1 is rolled, but the bets on the come line are single payment, because the point is 8 cases. |
Теперь все ставки на Win ли и выиграть линии пока еще не определилась, потому что ни 1 июня или 1 июля выпадает, но ставки на прийти линии разового платежа, так как точка 8 случаев. |
Identified is the second studio album by Vanessa Hudgens, released on July 1, 2008 in the U.S. June 24, 2008 in Japan, February 13, 2009 in most European countries and February 16, 2009 in the United Kingdom. |
Identified - второй студийный альбом американской певицы Ванессы Хадженс, выпущенный 1 июля 2008 года в США, 24 июня 2008 года в Японии, 13 февраля 2009 года в большинстве европейских стран и 16 февраля 2009 года в Великобритании. |
The third session gathered from 27 to 29 January 1915, the fourth from 19 July 1915 to 3 September, the fifth from 9 February to 20 June 1916, and the sixth from 1 November to 16 December 1916. |
Третья сессия собиралась с 27 по 29 января 1915 года, четвёртая - с 19 июля 1915 года по 20 июня 1916 года, и пятая - с 1 ноября 1916 года по 25 февраля 1917 года. |
First released on March 25, 2008, in Japan, it was later made available in North America on June 9, 2008, and in Europe on July 4, 2008, for 1000 Wii Points. |
Впервые выпущенная 25 марта 2008 года в Японии, 9 июня 2008 года она стала доступна для загрузки в Северной Америке, а 4 июля 2008 года и в Европе по цене в 1000 Wii Points. |
On June 19, 2012, Pink announced via a video on Twitter that the first single from her upcoming album will be called "Blow Me (One Last Kiss)" and that it would be released on July 9, 2012. |
19 июня 2012 года, Пинк через видеосообщение объявила, что первый сингл из нового альбома будет носить название «Blow Me (One Last Kiss)», и что он будет выпущен 9 июля 2012 года. |
In 2012, Pitbull was involved in an advertising campaign with Walmart, in which the Walmart store that received the most Facebook "likes" from June 18 to July 15, 2012, would have Pitbull visit and put on a show there. |
В 2012 году Питбуль был задействован в рекламной кампании Walmart, в которой магазин Walmart должен был получить больше всего «лайков» с 18 июня по 15 июля 2012, и по условиям акции Питбуль должен был выступить в этом магазине. |
PopTag! was closed by publishers Nexon America on July 14, 2011 due to "multiple factors including the ability to deliver new content regularly due to the limited resources available for the game". |
14 июня 2011 года Nexon America объявили о закрытии PopTag! в Америке 14 июля 2011 года из-за «множества факторов в том числе невозможность обеспечивать регулярное обновление из-за малых ресурсов.» |
On 7 June it was announced that Queen Elizabeth II wished to recognise the achievement of Tenzing, and on 1 July, 10 Downing Street announced that following consultation with the governments of India and Nepal the Queen had approved the award of the George Medal to him. |
7 июня было объявлено, что королева Елизавета II желает признать достижения Тенцинга, а 1 июля на Даунинг-стрит, 10 объявили, что будут проводиться консультации с правительствами Индии и Непала, и что королева одобряет награждение Тенцинга Медалью Георга. |
As indicated in table 7, a total of 35 women (43.2 per cent) were promoted to the P-5 level during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, compared to 17 women (29.3 per cent) in the preceding year. |
Как явствует из таблицы 7, за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года 35 женщин (43,2 процента) были повышены в должности до уровня С-5 по сравнению с 17 женщинами (29,3 процента) за предыдущий период. |
(c) The Government of Egypt, as well as ESA, for co-sponsoring the Fourth United Nations/ESA International Workshop on Basic Space Science, to be held at Cairo from 27 June to 1 July 1994; |
с) правительству Египта, а также ЕКА, выступающим организаторами четвертого международного практикума Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, который будет проведен в Каире, Египет, с 27 июня по 1 июля 1994 года; |
The reduction of those 21 vehicles for the period from 1 April to 30 June 1993 when offset against the increase of 122 vehicles for the period from 1 July 1993 to 31 March 1994 resulted in a net increase in the vehicle establishment of 101 vehicles. |
После сокращения автопарка на 21 машину в период с 1 апреля по 30 июня 1993 года, которое компенсировалось его увеличением на 122 машины в период с 1 июля 1993 года по 31 марта 1994 года, в чистом выражении автопарк увеличился на 101 машину. |
The issue is the same as regards the Republics of Croatia and Slovenia, both of which declared their independence on 25 June 1991 and suspended their declarations of independence for three months on 7 July 1991, as provided by the Brioni declaration. |
Точно так же обстоит дело и с Республиками Хорватией и Словенией, которые заявили о своей независимости 25 июня 1991 года и 7 июля 1991 года приостановили действие своих заявлений о независимости на три месяца, как это предусмотрено в Брионской декларации. |