To be held in Chisinau, from 29 June to 1 July 2011, starting at 10 a.m. |
которая состоится в Кишиневе с 29 июня по 1 июля 2011 года (начало - в 10 ч. 00 м.) |
Staff movements: forecast retirements by category from 1 July 2011 to 30 June 2016 45 |
Движение персонала: прогноз пенсионного выбытия на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2016 года в разбивке по категориям 47 |
A decision on this was expected between June and August 2011, at which point there will be less than 24 months to be ready for peacekeeping (1 July 2013). |
Ожидалось, что решение по этому вопросу будет вынесено в период с июня по август 2011 года, т.е. когда будет оставаться менее 24 месяцев до наступления срока перехода на МСУГС, установленного для операций по поддержанию мира (1 июля 2013 года). |
During the 12-month period from 1 July 2010 to 30 June 2011, OIOS issued 323 oversight reports to programme managers, including 7 reports to the General Assembly and 65 closure reports. |
За 12-месячный период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года УСВН издало 323 доклада о результатах надзорной деятельности, которые были направлены руководителям программ, включая 7 докладов, представленных Генеральной Ассамблее, и 65 докладов о завершении рассмотрения. |
As a result of threats, secretaries of Village Development Committees, the highest State authority at this level, tendered their resignation en masse between 18 June and 28 July, rendering governmental services unavailable to rural populations in 14 districts across the country. |
Из-за угроз в адрес секретарей сельских комитетов развития, которые являются самыми высокопоставленными государственными чиновниками на этом уровне, в период с 18 июня по 28 июля они начали в массовом порядке подавать заявления об отставке, в результате чего сельское население 14 районов страны лишилось государственных услуг. |
As at 30 June 2010, there are 114 ongoing investigations, comprising 40 cases opened in 2010 and 74 during the period July to December 2009. |
По состоянию на 30 июня 2010 года, проводится 114 расследований, включающих 40 дел, открытых в 2010 году, и 74 - в период с июля по декабрь 2009 года. |
The General Assembly, by its resolution 63/292, appropriated the amount of $205.9 million for the maintenance of UNMIT for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/292 постановила ассигновать на содержание Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) сумму в размере 205,9 млн. долл. США на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. |
The corresponding detention order was issued on 26 March 2010 and extended by decisions dated 10 June, 1 July, 30 August, 29 October and 23 December 2010. |
Соответствующее постановление о содержании под стражей было выдано 26 марта 2010 года и впоследствии продлялось решениями от 10 июня, 1 июля, 30 августа, 29 октября и 23 декабря 2010 года. |
Lastly, the Group welcomed the proposed budget of $738.27 million to finance the Mission for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012. |
В заключение оратор говорит, что Группа одобряет предлагаемый бюджет в размере 738,27 млн. долл. США для финансирования Миссии на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года. |
Her delegation hoped that the supplemental payment to troop-contributing countries for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and the appointment of the Senior Advisory Group pursuant to General Assembly resolution 65/289 would encourage Member States to renew their commitment to peacekeeping operations. |
Делегация оратора надеется, что выплата странам, предоставляющим войска, дополнительной суммы за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года и назначение Консультативной группы высокого уровня в соответствии с резолюцией 65/289 Генеральной Ассамблеи побудит государства-члены подтвердить свою приверженность делу проведения операций по поддержанию мира. |
Support account (1 July 2007 to 30 June 2008) |
Вспомогательный счет (1 июля 2007 года - 30 июня 2008 года) |
It should be noted that the resources required for the peacekeeping operations for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 total approximately $3 million. |
Следует отметить, что объем ресурсов, требующихся для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года, составляет примерно 3 млн. долл. США. |
The Council held the first biennial Development Cooperation Forum at its 13th and 14th meetings, on 30 June, and at its 16th meeting, on 1 July 2008. |
Совет провел свой первый Форум по сотрудничеству в целях развития, организуемый раз в два года, на своих 13-м и 14м заседаниях 30 июня и 16м заседании 1 июля 2008 года. |
Movements of staff between 1 July 2007 and 30 June 2008 |
Движение персонала в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года |
1 July 2008 to 30 June 2009 (apportionment) |
1 июля 2008 года - 30 июня 2009 года (ассигнования) |
For example 2008 above refers to 1 July 2008 to 30 June 2009. |
Например, 2008 год, указанный выше, означает период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. |
The situation in Cyprus (16 July 1974; 13 June 2008) |
Положение на Кипре (16 июля 1974 года; 13 июня 2008 года) |
The report also provides consolidated information on the performance of the budgets for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 and on the budget proposals for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. |
В докладе также представлена сводная информация об исполнении бюджета за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года и излагаются предложения по бюджету на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
During the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, 29 per cent of the cases that were closed ended in a dismissal or other disciplinary measure, whereas this percentage increased to 40 per cent during the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. |
В период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года 29 процентов завершенных дел привели к увольнению или другим дисциплинарным мерам, а в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года эта доля возросла до 40 процентов. |
Turnover rates for international staff at non-family duty stations have decreased from 16 per cent for the period 1 July 2010 to 30 June 2011 to 9.2 per cent for the period 1 July 2012 to 30 June 2013. |
Показатель текучести кадров по категории международных сотрудников в «несемейных» местах службы сократился с 16 процентов в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года до 9,2 процента в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
The financial implications for peacekeeping operations have been estimated at $11,000 for the financial period from 1 July 2013 to 30 June 2014 and at $22,000 for the financial period from 1 July 2014 to 30 June 2015. |
Финансовые последствия для операций по поддержанию мира на финансовый период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года оцениваются в 11000 долл. США и на финансовый период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года - в 22000 долл. США. |
The Advisory Committee recalls that the Secretary-General presented budget proposals for the establishment of the Mission covering the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 and for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 (A/60/190). |
Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральный секретарь представил бюджетные предложения, предусматривающие создание Миссии и охватывающие период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года и финансирование Миссии в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года (А/60/190). |
The budget for the mission in the Sudan for the periods from 1 July 2004 to 30 June 2005 and from 1 July 2005 to 30 June 2006 will be reviewed by the Assembly at the main part of its sixtieth session. |
Бюджет для миссии в Судане на периоды с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года и с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года будет рассмотрен Ассамблеей на основной части ее шестидесятой сессии. |
He was the governor of Tripura from 15 August 1993 to 15 June 1995, governor of Goa from 16 June 1995 to 18 July 1996 and governor of Uttar Pradesh from 19 July 1996 to 17 March 1998. |
С 15 августа 1993 года по 15 июня 1995 года он был губернатором Трипура, с 16 июня 1995 по 18 июля 1996 года - губернатором Гоа, а с 19 июля 1996 года по 17 марта 1998 года - губернатором Уттар-Прадеша. |
An exhibit dedicated to the International Day for the Victims of Torture (26 June 1999) was displayed at the Palais des Nations from 21 June to 2 July 1999 and at the Palais Wilson from 5 to 16 July 1999. |
Выставка, посвященная Международному дню жертв пыток (26 июня 1999 года), проходила во Дворце Наций с 21 июня по 2 июля 1999 года и в Вильсоновском дворце с 5 по 16 июля 1999 года. |