The Advisory Committee was informed that the Principal Officer would oversee the execution of quick-impact projects and that a greater number of such projects would be budgeted for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. |
Консультативный комитет был информирован о том, что надзор за выполнением проектов с быстрой отдачей будет осуществлять Главный сотрудник и что большее число таких проектов будет запланировано в бюджете на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
Mr. Musaev's final sentence, aggregated with his previous sentence of 13 June 2006, was a 16-year prison term. On 10 July 2007, on appeal, the appeal body of the Tashkent City Court confirmed the sentence. |
Окончательный приговор г-ну Мусаеву по совокупности с его предыдущим приговором от 13 июня 2006 года составил 16 лет тюремного заключения. 10 июля 2007 года, рассмотрев его апелляционную жалобу, апелляционная инстанция Ташкентского городского суда утвердила приговор. |
2.7 On 11 April 2002, 22 April 2002, 17 May 2002, 23 May 2002, 13 June 2002 and 17 July 2002, the author filed complaints to various instances within the Prosecutor's Office, but claims that he received only formal replies. |
2.7 11 апреля 2002 года, 22 апреля 2002 года, 17 мая 2002 года, 23 мая 2002 года, 13 июня 2002 года и 17 июля 2002 года автор обращался с жалобами в различные инстанции прокуратуры, однако утверждает, что им были получены лишь формальные ответы. |
The number of marine and coastal sites recognized as World Heritage Sites continues to grow with the addition, at the thirty-sixth session of the World Heritage Committee, held from 24 June to 6 July 2012, of two marine and coastal sites to the World Heritage List. |
Число морских и прибрежных участков, признанных объектами всемирного наследия, продолжает расти - на тридцать шестой сессии Комитета всемирного наследия, проходившей с 24 июня по 6 июля 2012 года, в Список всемирного наследия было добавлено два морских и прибрежных района. |
Between 1 July 2011 and 30 June 2012, a total of 247 staff members left the Tribunal. This includes 14 staff members from Chambers, 57 from the Office of the Prosecutor and the remainder from the various sections of the Registry. |
В период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года из Трибунала уволились в общей сложности 247 сотрудников, в том числе 14 сотрудников камер, 57 сотрудников Канцелярии Обвинителя, а также сотрудники различных секций Секретариата. |
New developments over the past year, particularly the jurisprudence of the International Court of Justice and of one domestic court, have also been taken into account as appropriate. Worthy of particular note is the 25 July 2012 judgement of the Swiss Federal Criminal Court. |
Кроме того, в той мере, насколько это необходимо, приняты во внимание новые документы, появившиеся в последний год, в частности в судебной практике Международного Суда и судебной практике национальных судов, особо отметив решение Федерального уголовного суда Швейцарии от 25 июня 2012 года. |
(c) Ms. Rosalyn Chapman (United States of America), for a term of office beginning on 1 July 2012 and ending on 30 June 2019. |
с) г-жа Розалин Чепмен (Соединенные Штаты Америки) на срок полномочий, начинающийся 1 июля 2012 года и заканчивающийся 30 июня 2019 года. |
(a) For peacekeeping, the financial year ended 30 June 2014, which means the Administration will need to be ready in all practical respects by 1 July 2013; |
а) для операций по поддержанию мира финансовый год заканчивается 30 июня 2014 года, в связи с чем подготовку по всем практическим аспектам администрации необходимо завершить к 1 июля 2013 года; |
The treaty body Chairpersons decided at their twenty-third meeting (30 June- 1 July 2011) to prepare and adopt guidelines on the independence and impartiality of treaty body members at their next meeting to be held in Addis Ababa in June 2012. |
Председатели договорных органов на своем двадцать третьем совещании (30 июня - 1 июля 2011 года) приняли решение подготовить и принять руководящие принципы, касающиеся независимости и беспристрастности членов договорных органов, на своем следующем совещании, которое состоится в июне 2012 г. |
The indictment and accompanying arrest warrants were transmitted to the Lebanese authorities on 30 June 2011. On 8 July 2011, the Pre-Trial Judge issued international arrest warrants for the four accused. |
Обвинительное заключение и сопровождающие его ордера на арест 30 июня 2011 года были препровождены ливанским властям. 8 июля 2011 года судья предварительного производства выдал международные ордера на арест в отношении четырех обвиняемых. |
Taking into account the estimated additional requirements in the amount of $90,524,500, the total proposed budget for the operation of MONUSCO for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 now amounts to $1,449,883,600 gross ($1,424,111,700 net). |
С учетом сметных дополнительных потребностей в средствах на сумму 90524500 долл. США совокупный объем предлагаемого бюджета МООНСДРК на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года теперь составляет 1449883600 долл. США брутто (1424111700 долл. США нетто). |
Approves the additional support account requirements in the amount of 13,058,500 United States dollars for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013; |
утверждает дополнительные потребности в ресурсах по вспомогательному счету на финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года в сумме 13058500 долл. США; |
The Special Adviser has briefed the Security Council seven times (on 10 June 2010, 30 November 2010, 15 March 2011, 7 September 2011, 29 March 2012, 10 July 2012 and 30 May 2013). |
Специальный советник семь раз докладывал Совету Безопасности о положении дел (10 июня 2010 года, 30 ноября 2010 года, 15 марта 2011 года, 7 сентября 2011 года, 29 марта 2012 года, 10 июля 2012 года и 30 мая 2013 года). |
From 24 June to 6 July, a mandatory and independent evaluation commissioned by the Peacebuilding Support Office in consultation with the Peacebuilding Fund Joint Steering Committee was organized to evaluate the 26 Peacebuilding Fund projects, totalling $30 million. |
В период с 24 июня по 6 июля по поручению Управления по поддержке миростроительства и в консультации в Объединенным руководящим комитетом Фонда миростроительства была проведена обязательная и независимая оценка 26 проектов Фонда миростроительства на общую сумму в размере 30 млн. долл. США. |
In 2011, the mission lasted 45 days for the teams in charge of survey and control and 15 days for the team in charge of supply and monitoring, from 6 June to 21 July 2011. |
В 2011 году в период с 6 июня по 21 июля была проведена миссия в составе нескольких групп, которые в течение 45 дней занимались обследованием и операциями по борьбе, включая группу, которая в течение 15 дней обеспечивала снабжение и мониторинг. |
Summary of reports in peacekeeping missions on cases of fraud and presumptive fraud for the period from 1 July 2012-30 June 2013 |
Резюме сообщений о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества в миротворческих миссиях за период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года |
The economic situation remains challenging. On 22 July, the Ministry of Finance reported that for the period from 1 January to 30 June non-customs revenue collection stood at 20 per cent below target and 2 per cent below the revenue collected for the corresponding period in 2013. |
Экономическая ситуация остается сложной. 22 июля министерство финансов сообщило, что за период с 1 января по 30 июня объем нетаможенных поступлений был на 20 процентов ниже целевого показателя и на 2 процента ниже поступлений за соответствующий период в 2013 году. |
The cost estimates for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 take into account the application of the following average delayed deployment vacancy factors on the phased deployment of military and police personnel and average vacancy factors on the phased deployment of civilian personnel. |
Сметные расходы на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года рассчитаны с учетом следующих средних коэффициентов задержки с развертыванием применительно к поэтапному развертыванию военного и полицейского персонала и средних показателей доли вакантных должностей применительно к поэтапному развертыванию гражданского персонала. |
In terms of electoral timelines, the exhibition of the provisional voter register is planned from 30 June to 4 July 2012 and the final voter register is expected to be printed and gazetted from 21 August to 6 September 2012. |
Что касается избирательных сроков, то обнародование временного списка избирателей планируется осуществить в период с 30 июня по 4 июля 2012 года, а окончательный список напечатать и разместить в официальном правительственном бюллетене в период с 21 августа по 6 сентября 2012 года. |
Having considered the report of the Secretary-General of 12 June 2013 on the United Nations Disengagement Observer Force, and reaffirming its resolution 1308 (2000) of 17 July 2000, |
рассмотрев доклад Генерального секретаря от 12 июня 2013 года о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и вновь подтверждая свою резолюцию 1308 (2000) от 17 июля 2000 года, |
On 23 July 2012, author's counsel, referring to the State party's submission of 12 June 2012, stressed that the State party's observations were identical to those previously submitted, and thus did not call for any further comments on their part. |
23 июля 2012 года адвокат автора, ссылаясь на представление государства-участника от 12 июня 2012 года, отметил, что замечания государства-участника идентичны тем, которые уже были представлены им ранее, и поэтому не требуют каких-либо дополнительных комментариев с их стороны. |
B. Vacancy factors 30. The revised cost estimates for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 take into account the following delayed deployment and vacancy factors: |
Пересмотренная смета расходов за период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года составлена из расчета следующих коррективов на задержку прибытия вновь назначенного персонала и норму вакансий: |
The United Nations Office of Internal Oversight Services presented its annual report on internal audit activities undertaken at UNHCR for the period 1 July 2012 to 30 June 2013, and the Committee received its first formal report from the Independent Audit and Oversight Committee since its establishment. |
Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций представило свой ежегодный доклад о деятельности в области внутренней ревизии УВКБ в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года, а Комитет получил свой первый официальный доклад от Независимого комитета по ревизии и надзору с момента его создания. |
Budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014: proposed resources as a result of the budget process review |
Бюджет для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года: предлагаемый объем ресурсов по итогам обзора бюджетного процесса |
At its forty-fifth session (New York, 25 June-6 July 2012), the Commission urged the Working Group to pursue its efforts and to complete its work on the rules on transparency for consideration by the Commission preferably at its next session. |
На своей сорок пятой сессии (Нью-Йорк, 25 июня - 6 июля 2012 года) Комиссия настоятельно призвала Рабочую группу продолжать свои усилия и завершить свою работу над правилами о прозрачности для того, чтобы Комиссия могла их рассмотреть предпочтительно на ее следующей сессии. |