Примеры в контексте "July - Июня"

Примеры: July - Июня
Prior to the July meeting in Geneva, and pursuant to an earlier understanding, an all-inclusive intra-East Timorese dialogue was held at Burg Schlaining, Austria, from 2 to 5 June 1995. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью, до июльской встречи в Женеве 2-5 июня 1995 года в Бург-Шлайнинге, Австрия, был проведен всеобъемлющий диалог между различными группами Восточного Тимора.
The Working Party will be informed of the results of the sixteenth session of the Preparatory Committee for the Conference (Geneva, 30 June-2 July 1997) and of any follow-up action required. Рабочая группа заслушает информацию о результатах работы шестнадцатой сессии Подготовительного комитета Конференции (Женева, З0 июня - 2 июля 1997 года) и о любой другой необходимой последующей деятельности.
The Commission, at its thirty-fifth session, will therefore be called upon to nominate five new members of the Board for a four-year term beginning on 1 July 1997 and expiring on 30 June 2001. Таким образом, Комиссии на ее тридцать пятой сессии потребуется назначить пять новых членов Совета на четырехлетний срок, начинающийся 1 июля 1997 года и истекающий 30 июня 2001 года.
For other offices located in Africa, excluding the International Criminal Tribunal for Rwanda, there was only one resignation. The major types of separation during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 were retirements and transfers, assignments or secondments. К числу основных видов прекращения службы в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года относились выход на пенсию и перевод, назначение или прикомандирование.
Table 1 below indicates the appropriation of $45,630,927 gross for the maintenance of UNFICYP for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. США брутто на содержание ВСООНК в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
It covers the period from 1 July 1988 to 30 June 1992 and was considered by the Committee on 20 April 1994. В нем охвачен период с 1 июля 1988 года по 30 июня 1992 года.
An International Research Training Seminar on Reduced Timber Harvesting and Natural Forest Management was held from 29 June to 12 July in Bolivia, sponsored by BOLFOR, CIFOR, FAO and USA. 29 июня - 12 июля в Боливии под эгидой БОЛФОР, СИФОР, ФАО и США был организован международный учебный семинар по вопросам сокращения масштабов лесозаготовок и управлению естественными лесами.
The Advisory Committee sought additional information on the planned utilization of flight hours for air operations at UNAMSIL for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, which is reproduced in annex I below. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о планирующемся использовании льготного времени при осуществлении воздушных операций в составе МООНСЛ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
Furthermore, from 1 July 2009 to 30 June 2010, there was a significant increase in the number of requests for management evaluation submitted by staff members to the Unit. Кроме того, в период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года существенно увеличилось число просьб о проведении управленческой оценки, направленных в Группу сотрудниками.
His delegation supported the new budget period and cycle proposed by the Advisory Committee, from 1 July to 30 June, but would welcome precise information about how the change would be effected. Предлагаемый Консультативным комитетом новый бюджетный период и цикл (1 июля-30 июня) устраивают его делегацию; в то же время она хотела бы получить подробную информацию относительно переходного периода.
Negative sentiment on global markets resulting from a decline in oil prices and expectations of poor job data out of the US was a drag on Ukrainian indexes yesterday (July 1). Негативные настроения, царящие на мировых площадках в связи со снижением цен на нефть и ожидающимся выходом слабой статистики по безработице в США, стали причиной падения украинских индексов вчера (1 июня).
The video simultaneously premiered on July 12, 2006 on MTV's show Total Request Live (TRL), and Overdrive, MTV's broadband video channel. «Déjà Vu» в то же время вышел в свет 12 июня 2006 на шоу MTV Total Request Live (TRL) и Overdrive, широкополосном видеоканале MTV.
In this book materials of scientific conference can be found; the conference took place on 10-12 July 2009 - leading museum historians of Ukraine, Russia, Belorussia, Poland, Sweden and Finland read their reports there. В нём представлены материалы Международной научно-практической конференции, которая состоялась в Полтаве 10-12 июня 2009 года на базе Полтавского художественного музея (Галерея искусств) им. М. Ярошенка и государственного педагогического университета имени В. Г. Короленко.
On 19 July 2001, in Geneva, he held discussions with members of the Tripartite Commission on the margins of their regular meeting. Посол Воронцов посетил Египет с 24 по 27 июня; Иорданию 28-29 июня и Кувейт 29 июня - 2 июля 2001 года. 19 июля 2001 года в Женеве он провел дискуссии с членами Трехсторонней комиссии накануне ее очередного заседания.
The proposed budget for UNMISS for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 incorporates the commitment authority of $277,915,150. Сумма принятых обязательств в размере 277915150 долл. США включена в предлагаемый бюджет МООНЮС на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года.
The UNDOF budget provides for the deployment of 1,047 military personnel, 46 international staff and 110 national staff in the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. В бюджет СООННР заложены средства на финансирование должностей 1047 военнослужащих и 46 международных и 110 национальных сотрудников в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
In this context, from 18 June to the first week of July, he met with parliamentary parties, the Frente Nacional Anti-Golpe (FRENAGOLPE) and representatives of civil society, including religious leaders. В связи с этим в период с 18 июня по первую неделю июля он встречался с представителями парламентских партий, Национального фронта против государственного переворота и гражданского общества, включая религиозных лидеров.
In its resolution 66/266, the Assembly decided to apply $50 million from the strategic deployment stocks against the resources required for UNLB for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. В своей резолюции 66/266 Ассамблея постановила зачесть сумму стоимости стратегических запасов материальных средств для развертывания в размере 50 млн. долл. США в счет ресурсов, требующихся Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
With regard to Mutabar Ibrahimovna Tajebaeva, born on 25 August 1962, it was established that she served a sentence at the facility UY-64/7 from 7 July 2006 to 2 June 2008. В отношении Таджибаевой Муътабар Ибрагимовны установлено, что она 25.08.1962 г.р., отбывала срок наказания в учреждении УЯ 64/7 в период с 7 июля 2006 года по 2 июня 2008 года.
In one case monitored by OHCHR, on 11 June 2012, a freelance journalist from Al-Shojayea was arrested by ISA and detained until 4 July. В одном случае, за которым следило УВКПЧ, 11 июня 2012 года журналист-фрилансер из аш-Шиджайи был арестован СБИ и содержался под стражей до 4 июля.
Between June and July, there was an eightfold increase in the number of cases of UNOCI movements being obstructed by Government forces and associated elements of the local population, particularly Young Patriots. В период с июня по июль число случаев, в которых передвижения ОООНКИ блокировались правительственными силами и связанными с ними представителями местного населения, в частности «Молодыми патриотами», увеличилось в восемь раз.
The Board of Auditors, in its financial report and audited financial statements for the period 1 July 2003 to 30 June 2004, (Volume II United Nations peacekeeping operations (A/59/5 (Vol. Комиссия ревизоров в своем финансовом докладе и проверенных финансовых ведомостях за период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года считает приведенную выше рекомендацию осуществляющейся, указывая, что для получения отдачи от создания секретариата ИКМБ потребуется больше времени.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that requirements for aircrew subsistence allowance during the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 were lower than budgeted by $1,462,400. На основании представленной Консультативному комитету дополнительной информации он отмечает, что расходы, связанные с выплатой суточных летным экипажам в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года оказались ниже предусмотренных в бюджете на 1462400 долл. США.
Indicators of achievement demonstrate what progress is to be made towards each of the expected accomplishments in the financial period from 1 July 2006 to 30 June 2007, as detailed in the results-based budgeting frameworks for the individual offices. Показатели достижения результатов демонстрируют, какого прогресса необходимо добиться в деле реализации каждого из ожидаемых достижений в течение финансового периода с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года в соответствии с базовыми элементами бюджета, ориентированного на конкретные результаты, для отдельных подразделений.
The fifth World Congress of Finno-Ugrian Peoples was held by the Ministry of Regional Development, in conjunction with relevant federal executive authorities and the Administration of the Khanty-Mansi Autonomous Area - Ugra, from 28 June to 1 July 2008 in Khanty-Mansiisk. Минрегионом России совместно с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти, а также Администрацией Ханты-Мансийского автономного округа - Югры в период с 28 июня по 1 июля 2008 года в г. Ханты-Мансийске был проведен V Всемирный конгресс финно-угорских народов.