Since their terms of office commenced on 1 July 2009, their three-year terms of office are due to expire on 30 June 2012. |
Поскольку их срок полномочий начался 1 июля 2009 года, их трехлетний срок полномочий должен истечь 30 июня 2012 года. |
More detailed reporting on the key performance indicators related to the Regional Service Centre is provided in an annex to the report of the Secretary-General on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014. |
Более подробная информация о ключевых показателях результативности, касающихся Регионального центра обслуживания, представлена в приложении к докладу Генерального секретаря об обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года. |
Accordingly, resources totalling $645,961,400 gross ($634,457,100 net) have been provided for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 under the terms of General Assembly resolutions 65/294 and 66/242. |
Таким образом, для содержания Операции в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года согласно положениям резолюций 65/294 и 66/242 Генеральной Ассамблеи были выделены ресурсы в размере 645961400 долл. США брутто (634457100 долл. США нетто). |
During the reporting period, the Office of Human Resources Management prepared a five-year forecast of retirements from 1 July 2012 to 30 June 2017 by occupation - job network, job families and job titles - for Secretariat staff with permanent, continuing and fixed-term appointments. |
В течение отчетного периода Управление людских ресурсов подготовило пятилетний прогноз выхода сотрудников в отставку в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2017 года с разбивкой по профессиональным сетям, категориям специальностей, названиям должностей, который касался сотрудников Секретариата на постоянных, непрерывных и срочных контрактах. |
In the one-month period from 30 June to 29 July 2011 alone, settlers reportedly set fire to agricultural land within the Burin cluster on at least 5 separate occasions, resulting in the destruction of 1,800 dunums of agricultural land and 1,721 olive trees. |
Только за один месяц, с 30 июня по 29 июля 2011 года, поселенцы, по сообщениям, поджигали сельскохозяйственные угодья в районе Бурина, по крайней мере, пять раз, в результате чего было уничтожено 1800 дунумов сельскохозяйственных угодий и 1721 оливковое дерево. |
The Appeals Tribunal held three working sessions in 2011: two in New York (28 February to 11 March and 10 to 21 October) and one in Geneva (27 June to 8 July). |
Апелляционный трибунал провел в 2011 года три рабочие сессии:две в Нью-Йорке (28 февраля - 11 марта и 10 - 21 октября) и одну в Женеве (27 июня - 8 июля). |
At the thirty-second Meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM), held from 30 June to 4 July 2011 in Saint Kitts and Nevis, members adopted the CARICOM Declaration on Small Arms and Light Weapons. |
На тридцать втором совещании Конференции глав правительств стран Карибского сообщества (КАРИКОМ), которое состоялось в Сент-Китс и Невисе с 30 июня по 4 июля 2011 года, участники приняли Декларацию КАРИКОМ о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
The budget for the 12-month period from 1 July 2012 to 30 June 2013 has been formulated pending the outcome of the 2012 elections and a decision by the Security Council regarding the mandate of UNMIT. |
Бюджет на 12-месячный период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года был составлен без учета возможных итогов выборов 2012 года и решения, которое примет Совет Безопасности в отношении мандата ИМООНТ. |
The General Assembly, in its resolution 66/251, appropriated and apportioned among Member States the amount of $69,560,100 for MONUSCO to support the elections in the Democratic Republic of the Congo for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/251 ассигновала и начислила государствам-членам в виде взносов 69560100 долл. США для МООНСДРК на поддержку выборов в Демократической Республике Конго на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года. |
During its consideration of the proposed budget for MONUSCO for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, the Advisory Committee was informed that the presidential and national legislative elections had taken place as planned in the 2011/12 period. |
В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета МООНСДРК на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года Консультативный комитет был информирован о том, что президентские и национальные парламентские выборы прошли, как и планировалось, в период 2011/12 года. |
The Committee was informed that the incumbent was placed on a vacant UNAMID post (D-2) from 1 July to 31 December 2011, and on a general temporary assistance position from 1 January to 30 June 2012. |
Комитет был проинформирован о том, что с 1 июля по 31 декабря 2011 года соответствующий сотрудник занимал вакантную должность в ЮНАМИД (Д-2), а с 1 января по 30 июня 2012 года - должность временного персонала общего назначения. |
The report was issued pursuant to the request of the General Assembly for a comprehensive report on the pilot project, carried out from 1 July 2009 to 30 June 2012, on centres of investigation in Nairobi, Vienna and New York. |
Этот доклад был издан в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи подготовить всеобъемлющий доклад об осуществлявшемся с 1 июля 2009 года по 30 июня 2012 года экспериментальном проекте создания центров по проведению расследований в Найроби, Вене и Нью-Йорке. |
Lebanese channel Al Jadeed - 23 March, 28 April, 15 May, 14 June and 9 July 2011 |
Ливанский телеканал «Аль-Джадид» - 23 марта, 28 апреля, 15 мая, 14 июня и 9 июля 2011 года |
On 5 July 2011, a Member State reported to the Committee that on 20 June 2011, its authorities had arrested a person suspected of illegally exporting luxury goods to the Democratic People's Republic of Korea. |
5 июля 2011 года одно из государств-членов сообщило Комитету о том, что 20 июня 2011 года его властями был арестован человек, подозреваемый в незаконном экспорте предметов роскоши в Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
For the period of 1 July 2012 until 30 June 2015, the JRC will operate a UNECE - EC inter-operability laboratory for the digital tachograph system. |
в период с 1 июля 2012 года до 30 июня 2015 года СИЦ обеспечит функционирование лаборатории ЕЭК ООН - ЕК по эксплуатационной совместимости системы цифрового тахографа. |
Source: OIOS content analysis of deaths reported in the mission-specific reports of the Secretary-General and in budget performance reports for the period from 1 July 2009 to 30 June 2011 for the above-referenced missions. |
Источник: подготовленный УСВН контент-анализ случаев гибели, о которых сообщалось в докладах о конкретных миссиях и докладах об исполнении бюджета за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2011 года в отношении упомянутых выше миссий. |
(b) To assess the total amount in paragraph (a) above, in addition to the amount of $45,992,000 already assessed for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. |
Ь) начислить сумму, указанную в пункте (а) выше, в дополнение к 45992000 долл. США, уже ассигнованным на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года. |
The amount of $20,054,700 will be included in the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015, and $7,439,600 will be transferred from the respective extrabudgetary funds. |
В бюджет вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2014 года до 30 июня 2015 года будет включена сумма в размере 20054700 долл. США, а 7439600 долл. США будут перечислены из соответствующих внебюджетных средств. |
On 26 July 2012, the Chair briefed the Committee on the twenty-fourth meeting of chairs of the human rights treaty bodies, held from 25 to 29 June in Addis Ababa, in particular on the Addis Ababa guidelines. |
26 июля 2012 года председатель кратко проинформировала Комитет о двадцать четвертом совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся 25 - 29 июня в Аддис-Абебе, и, в частности, об Аддис-Абебских принципах. |
Regarding the implementation of the Greentree Agreement of 12 June 2006, the fifteenth and sixteenth missions to observe the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi Peninsula from Nigeria to Cameroon took place from 2 to 6 July and from 11 to 15 November respectively. |
Что касается осуществления Гринтрийского соглашения от 12 июня 2006 года, то 2 - 6 июля и 11 - 15 ноября были проведены, соответственно, пятнадцатая и шестнадцатая миссии по наблюдению за выводом и передачей властных полномочий на полуострове Бакасси от Нигерии Камеруну. |
We will start the session on Wednesday, 27 June 2012, and close on Monday, 2 July 2012. |
Мы начнем работу сессии в среду, 27 июня 2012 года, и завершим в понедельник, 2 июля 2012 года. |
The Commission also raised the issue of the operational challenges of the voter registration process, which had been postponed until 1 July. On 4 June, after an additional meeting with the Commission, the Region's authorities decided to indefinitely postpone the elections. |
Комиссия также затронула вопрос о трудностях оперативного характера в проведении регистрации избирателей, которое было отложено до 1 июля. 4 июня, после дополнительной встречи с Комиссией, власти региона приняли решение отложить проведение этих выборов на неопределенный срок. |
I welcome the decision by the Security Council, in response to the letters I sent to the Secretary-General, on 25 June and 6 July, to authorize some flexibility in the configuration of attack and utility helicopters, in support of AMISOM operations. |
Я приветствую принятое Советом Безопасности в ответ на письма, направленные мною Генеральному секретарю 25 июня и 6 июля, решение разрешить проявлять определенную гибкость в вопросе о соотношении численности боевых вертолетов и вертолетов общего назначения, используемых в поддержку операций АМИСОМ. |
The provisional voter register was displayed in all 2,998 voter registration and registration exhibition centres from 30 June to 16 July. |
Предварительный список избирателей был выставлен на обозрение во всех 2998 центрах регистрации избирателей и регистрационной документации с 30 июня по 16 июля. |
This list was developed during the workshop in Paris on the stakeholder engagement strategy convened by IUCN and ICSU (29 - 30 April 2013), and completed with propositions received during an open consultation (17 June - 28 July 2013). |
Этот перечень был разработан в ходе семинара-практикума по стратегии привлечения заинтересованных субъектов, проведенного МСОП и МСН в Париже (29 - 30 апреля 2013 года), и дополнен предложениями, полученными в ходе открытых консультаций (17 июня - 28 июля 2013 года). |