The balance of the assessment would be subject to a report to the General Assembly in the context of its review of the proposed budget for UNAMSIL for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, to be submitted in the autumn of 2001 |
США. Оставшаяся сумма будет начислена в виде взносов с учетом доклада Генеральной Ассамблее в контексте рассмотрения ею предлагаемого бюджета МООНСЛ на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, который будет представлен осенью 2001 года. |
Since the signing of the Truce Agreement of 28 June 1997 and the Ceasefire Agreement of 2 July 1997, the following weapons have been deposited at the residence of the Ambassador of France in Bangui for surrender to the International Monitoring Committee and MISAB: |
Со времени подписания Соглашения о перемирии от 28 июня 1997 года и Соглашения о прекращении огня от 2 июля 1997 года в резиденцию посла Франции в Банги были сданы нижеследующие вооружения для передачи Международному комитету по наблюдению и МИСАБ: |
During the previous 12 months (1 July 2010 to 30 June 2011) there were the same number of casualties (109), but with fewer deaths (26) and a higher number of injuries (83) |
За предшествующие 12 месяцев (с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года) было зафиксировано такое же общее количество жертв (109 человек), однако меньшее число убитых лиц (26 человек) и большее число лиц, получивших ранения (83 человека) |
Two study visits to two institutions: Sri Lanka Institute of Nanotechnology and Industrial Technology Institute, Colombo, 14-15 June 2012; and Industrial Technology Research Institute and De La Salle University, Manila, 25-26 July 2012; |
с) две ознакомительных поездки в два института: Институт нанотехнологии в Шри-Ланке и Институт промышленных технологий, Коломбо, 14-15 июня 2012 года; и Научно-исследовательский институт промышленной технологии и Университет имени де ла Салля, Манила, 25-26 июля 2012 года; |
Takes note of the additional requirements of 57,600 dollars gross (844,000 dollars net) for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, which will be covered by the liquidation of obligations no longer required for that period; |
принимает к сведению дополнительные потребности в размере 57600 долл. США брутто (844000 долл. США нетто) на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года, которые будут покрыты за счет аннулирования обязательств, уже не требующихся на тот же период; |
Since the signing of the truce agreement on 28 June 1997 and the ceasefire agreement on 2 July, MISAB has participated in joint security patrols consisting of MISAB personnel, loyalists and former rebels in all areas of the city. English Page |
Со времени подписания Соглашения о перемирии от 28 июня 1997 года и Соглашения о прекращении огня от 2 июля МИСАБ участвует в совместных патрулях, занимающихся обеспечением безопасности, в состав которых входят военнослужащие МИСАБ, верные правительству силы и бывшие мятежники и которые действуют во всех районах города. |
Regrets the delayed submission by the Secretary-General of his report on the support account, and decides that his next report on the support account, for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, should be submitted no later than 31 March 1998; |
З. выражает сожаление в связи с несвоевременным представлением Генеральным секретарем его доклада о вспомогательном счете и постановляет, что его следующий доклад о вспомогательном счете за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года следует представить не позднее 31 марта 1998 года; |
Approves also the cost estimates for the Logistics Base in the amount of 7,141,800 United States dollars for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, inclusive of the amount of 829,900 dollars for the completion of two start-up kits; |
утверждает также смету расходов на содержание Базы материально-технического снабжения в размере 7141800 долл. США на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года, включая сумму в размере 829900 долл. США для доукомплектования двух комплектов для первоначального этапа миссий; |
(a) To appropriate the amount of $78,543,900 gross ($72,689,200 net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 31 December 2002 and the liquidation of the Mission from 1 January to 30 June 2003; |
а) ассигновать сумму в размере 78543900 долл. США брутто (72689200 долл. США нетто) на содержание Миссии в период с 1 июля по 31 декабря 2002 года и на ликвидацию Миссии в период с 1 января по 30 июня 2003 года; |
(a) To approve the amount of $7,672,300 for the support account for peacekeeping operations, additional to the amount proposed for the budget for the support account for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 (A/64/697); |
а) утвердить сумму в размере 7672300 долл. США для зачисления на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в дополнение к сумме, предлагаемой в бюджете вспомогательного счета на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года (А/64/697); |
Tashkent, 17 July 2004 |
г. Ташкент, 17 июня 2004 года |
He started on the morning of 11 July. |
Происшествие произошло утром 11 июня. |
Georgia 2 June 1994a 2 July 1994 |
Аргентина 15 июня 2000 года |
He was executed on July 19. |
19 июня они были казнены. |
1 July to 31 December 1999 |
1 июня - 31 декабря 1999 года |
Item 139 - Report on the activities of the Office of Internal Oversight Services - Report on the activities of the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 [A C E F R S] - 2 pages |
Пункт 139 повестки дня - Доклад о деятельности Управления служб внутреннего надзора - Доклад о деятельности Управления служб внутреннего надзора за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года [А Ар. И К Р Ф] - 2 стр. |
Resource requirements for activities relating to public information, mine detection and mine clearing, disarmament, demobilization and reintegration/ disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration, elections and security for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 |
Потребности в ресурсах на деятельность, связанную с общественной информацией, обнаружением мин и разминированием, разоружением, демобилизацией и реинтеграцией/разоружением, демобилизацией, репатриацией, расселением и реинтеграцией (РДРРР), выборами и обеспечением безопасности, на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года |
Decides not to introduce the proposed structure based on the hub approach at this stage, and decides to designate, as a pilot project, centres for investigations in Nairobi, Vienna and New York from 1 July 2009 to 30 June 2012; |
постановляет не вводить на данном этапе предлагаемую структуру, основанную на принципе центрального узла, и постановляет сформировать, в порядке эксперимента, центры по проведению расследований в Найроби, Вене и Нью-Йорке на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2012 года; |
from June to July 2004 |
в период с июня по июль 2004 года |
Beirut, 29 June-3 July 1998 |
Бейрут, 29 июня - 3 июля 1998 года |
Geneva, 29 June-1 July 1998 |
Женева, 29 июня - 1 июля 1998 года |
Fortieth session (5 June-1 July |
Сороковая сессия (5 июня - 1 июля и |
Montreal, 29 June-10 July 2009 |
Монреаль, 29 июня - 10 июля 2009 года |
Sub-Committee: 29 June-10 July 1998 |
Подкомитет: 29 июня - 10 июля 1998 года |
Shaikh Geneva, 2-25 July 2008 |
Женева, 2 июня - 25 июля 2008 года |