Mr. Baker placed his action within the framework of the mission conferred upon him by the UN Security Council in its Resolution 1429 of 30 July 2002. |
Г-н Бейкер предпринял этот шаг в рамках миссии, возложенной на него Советом Безопасности в его резолюции 1429 от 30 июня 2002 года. |
BSEC/FAO meeting, Istanbul, 29 June to 2 July |
Совещание ЧМЭС/ФАО, Стамбул, 29 июня - 2 июля |
The delegation of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme said the Codex Alimentarius Commission would meet from 30 June to 7 July 2003 in Rome. |
Делегация Объединенной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты сообщила, что сессия Комиссии Кодекса Алиментариус состоится 30 июня 7 июля 2003 года в Риме. |
The period under review - mid-June 2001 to the end of July 2002 - was an exceptionally busy one. |
Рассматриваемый период - с середины июня 2001 года до конца июля 2002 года - был необычайно насыщенным. |
GEF-3 resources fund Council work programs and administrative budgets for the period from July 1, 2002 to June 30, 2006. |
Ресурсы по линии ФГОС-З используются для осуществления программ работы Совета и административного бюджета на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2006 года. |
Following the explosion of the Derventa weapon storage site NV 039 on 20 June 2003, SFOR completed the destruction of all remaining ammunition by 10 July. |
После взрыва 20 июня 2003 года на объекте хранения оружия NV 039 в Дервенте СПС завершили уничтожение всех оставшихся боеприпасов к 10 июля. |
Both were appointed for two years, from 1 July 2004 to 30 June 2006. |
Обе женщины были назначены на двухлетний срок с 1 июля 2004 года по 30 июня 2006 года. |
There was underexpenditure of $240,000 for ground transportation for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
В период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года по статье «Наземный транспорт» была недоизрасходована сумма в размере 240000 долл. США. |
During the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, property losses at various peacekeeping operations amounting to $12.2 million were written off in accordance with financial rule 110.15. |
В период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года стоимость недостающего имущества различных операций по поддержанию мира, списанного в соответствии с финансовым правилом 110.15, составила 12,2 млн. долл. США. |
In its resolution 49/233 A of 23 December 1994, the General Assembly established an annual financial period for peacekeeping activities covering the period from 1 July to 30 June. |
В своей резолюции 49/233 A от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея постановила, что финансовым периодом для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является период с 1 июля по 30 июня. |
The defence case commenced on 28 June 2004 and concluded on 22 July 2004. |
Изложение защитой своих аргументов по делу началось 28 июня 2004 года и завершилось 22 июля 2004 года. |
Detailed voluntary contributions for the period 1 July 2004 to 30 June 2005 by donor and budget line |
Подробная информация о добровольных взносах на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года с разбивкой по донорам и статьям бюджета |
Statements IV to XV present the financial position for each of the peacekeeping operations active during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, along with detailed expenditure schedules. |
В ведомостях IV-XV собрана информация о финансовом положении каждой операции по поддержанию мира, действовавшей в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, и содержатся таблицы с подробными данными о расходах. |
We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. |
Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке. |
In the education sector, most schools had opened by the end of June, with nearly 5.5 million children taking exams in June and July. |
В области образования - большинство школ открылись к концу июня, почти 5,5 миллиона детей начнут сдавать экзамены в июне и июле. |
Annex IV contains information on budgeted and performance vacancy rates for international and local staff in missions for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Приложение IV содержит информацию о предусмотренных в бюджете и фактических ставках вакансий международного и местного персонала в миссиях за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
This report is Australia's 13th and 14th under CERD, covering the period 1 July 1998 to 30 June 2002. |
Настоящий доклад является тринадцатым и четырнадцатым докладами Австралии в соответствии с КЛРД и охватывает период с 1 июля 1998 года по 30 июня 2002 года. |
These dates are subject to confirmation by the Commission at its thirty-sixth session, to be held in Vienna from 30 June to 11 July 2003. |
Эти сроки подлежат подтверждению Комиссией на ее тридцать шестой сессии, которая будет проведена в Вене с 30 июня по 11 июля 2003 года. |
The project will be carried out from 30 June 2003 to 30 July 2004. |
Мероприятия по данному проекту будут осуществляться в период с 30 июня 2003 года по 30 июля 2004 года. |
Reform of the electoral system in Burkina Faso, IDEA, 29 June-1 July 1999 |
Статья о реформировании избирательной системы Буркина-Фасо (ИДЕА) (29 июня - 1 июля 1999 года) |
However, on July 6, 2000, months ahead of initial forecasts, the Solicitor General officially announced the closure of the Prison for Women. |
Однако Генеральный солиситор официально объявил о закрытии женской тюрьмы 6 июня 2000 года, за много месяцев до первоначально предполагавшихся сроков. |
In addition, the Board's suggested items and considerations reflected above would be presented at the upcoming meeting of ICSC at the end of July 2010. |
Кроме того, на предстоящей сессии КМГС в конце июня 2010 года будут представлены вопросы, предложенные Правлением и вышеизложенные соображения. |
It is true that at the Gleneagles, United Kingdom, summit last July, endorsing the London Declaration of 11 June 2005, the G-8 countries and other donors undertook important commitments. |
В ходе Встречи на высшем уровне в Глениглзе, Соединенное Королевство, прошедшей в июле этого года, была одобрена Лондонская декларация от 11 июня 2005 года, согласно которой страны Группы восьми и иные доноры взяли на себя серьезные обязательства. |
Between 1 July 2009 and 30 June 2010, the Section was responsible for handling 377 disciplinary matters. |
В период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Секция обработала 377 дисциплинарных вопросов. |
The Division plans to cover all higher-risk areas in a four-year cycle from 1 July 2010 to 30 June 2014. |
Отдел планирует охватить все области повышенного риска в течение четырехлетнего цикла с 1 июля 2010 года по 30 июня 2014 года. |