All staff in the expert category, 1 July 2004 and 30 June 2006 |
Все сотрудники категории экспертов по состоянию на 1 июля 2004 года и 30 июня 2006 года |
At the invitation of the Government, the Representative made a working visit to Uganda from 28 June to 4 July 2006, following an earlier mission by his predecessor, Francis Deng, in 2003. |
По приглашению правительства Представитель совершил рабочую поездку в Уганду с 28 июня по 4 июля 2006 года после миссии в эту страну его предшественника Франсиса Денга в 2003 году. |
The proposed budget for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 would be presented shortly thereafter for submission to the General Assembly in May 2007. |
Вскоре после этого будут подготовлены бюджетные предложения на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года для их представления Генеральной Ассамблее в мае 2007 года. |
These should also be taken into account in the preparation of the budget submission for UNIFIL for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Их также следует принять во внимание при подготовке бюджетного документа ВСООНЛ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
Of the six new judgements, three were delivered within the period under review, namely, from 1 July 2005 to 30 June 2006. |
Из шести новых судебных решений три были вынесены в течение рассматриваемого периода, а именно с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года. |
On 20 June 2002 the Parliament adopted the Declaration of the Place of Residence Law, which will enter into force on 1 July 2003. |
20 июня 2002 года парламент принял Закон об объявлении места проживания, который вступит в силу 1 июля 2003 года. |
On that occasion, the Chairman provided an extensive briefing to the Council which drew upon the fact-finding mission he had undertaken in the Mano River Union countries from 22 June to 4 July 2002. |
В связи с этим Председатель провел в Совете детальный брифинг, в ходе которого привлек внимание к своей миссии по выявлению фактов в странах Союза бассейна реки Мано с 22 июня по 4 июля 2002 года. |
Additional resources for the Department of Peacekeeping Operations financed from the support account for the financial period from 1 July 2001 to 30 June 2002 were estimated at $15,034,700, including 129 posts. |
Смета дополнительных ресурсов для Департамента операций по поддержанию мира за счет средств вспомогательного счета на финансовый период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года составят 15034700 долл. США, включая 129 должностей. |
From 29 June to 1 July 2000, OHCHR jointly organized with the Council of Europe a regional seminar on "Coordinating action against trafficking in human beings in South-Eastern Europe: Towards a Regional Action Plan". |
С 29 июня по 1 июля 2000 года УВКПЧ, совместно с Советом Европы, организовало региональный семинар на тему: "Координация борьбы против торговли людьми в Юго-Восточной Европе: подготовка регионального плана действий". |
The Panel reviewed PIC's cost records for the period 1 July 1988 to 30 June 1990. |
Группа рассмотрела таблицу издержек "ПИК" за период с 1 июля 1988 года по 30 июня 1990 года. |
The application period for the certification of political entities, including parties, coalitions, citizens' initiatives, and independent candidates for the elections, ran from 22 June to 20 July 2001. |
Период подачи заявок на выдачу свидетельств политическим образованиям, включая партии, коалициям, гражданским инициативам и независимым кандидатам для участия в выборах продолжался с 22 июня до 20 июля 2001 года. |
The modules had been designed by the secretariat, and the course had been conducted in Geneva and Turin from 20 June to 17 July 2001. |
Модули учебного курса были разработаны секретариатом, а сам курс был организован в Женеве и Турине с 20 июня по 17 июля 2001 года. |
Further appeals to the Regional Court and the Supreme Court were dismissed respectively on 18 June 1997 and 22 July 1997. |
Последующие жалобы в областной и Верховный суд были отклонены соответственно 18 июня 1997 года и 22 июля 1997 года. |
Statistics on human rights violations during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 |
Данные о нарушениях прав человека в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года |
A survey was prepared for the WSIS Thematic Meeting on Cybersecurity, which took place from 28 June to 1 July 2005 and which found that regulators do not address the problem of spam in a substantive way. |
Для тематического совещания по кибербезопасности ВВУИО, проведенного 28 июня - 1 июля 2005 года, было проведено обследование, в ходе которого было установлено, что регламентационные органы по существу не занимаются проблемой спама. |
It is important that the views of the Timorese people, as set out in the reports of the district Constitutional Commissions of June and July this year, before the electoral campaign, be reflected in the finalized draft Constitution. |
Важно, чтобы мнения тиморского народа, которые резюмируются в докладах районных конституционных комиссий от июня и июля сего года, нашли свое отражение при разработке окончательного проекта конституции. |
Further improvements have been made in the presentation of resource proposals for the peacekeeping financial period 1 July 2003 to 30 June 2004, taking into account recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
С учетом рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам были внесены дополнительные усовершенствования в формат представленных предложений относительно ресурсов на финансовый период для операций по поддержанию мира с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года. |
Additional requirements of $16,215,450 will also arise under the support account for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
США по разделу вспомогательного счета на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
Notwithstanding increases in the number of staff in some categories, the overall representation of women has not increased significantly in the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
Несмотря на увеличение численности сотрудников в некоторых категориях, в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года существенного роста общего показателя представленности женщин не наблюдалось. |
In view of the closure of the Mission, no revised budget will be submitted to the General Assembly for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004. |
С учетом закрытия Миссии Генеральной Ассамблее не будет представлен пересмотренный бюджет на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года. |
Conference on the Morphology and Geological Nature of Deep Seabed and Submarine Elevations in the Arctic Basin, Saint Petersburg, Russian Federation, 29 June-5 July 2003. |
Конференция по морфологии и геологической природе глубоководных акваторий и подводных поднятий Арктического бассейна, Санкт-Петербург, Российская Федерация, 29 июня - 5 июля 2003 года. |
In view of the new crisis that arose following the attempted coup d'état of 28 May, I dispatched General Amadou Toumani Touré, former President of Mali, as my Special Envoy to the Central African Republic from 12 June to 1 July. |
В связи с этим новым кризисом, обусловленным попыткой государственного переворота 28 мая, я направил в период с 12 июня по 1 июля генерала Амаду Тумани Туре, бывшего президента Мали, в качестве моего Специального посланника в Центральноафриканскую Республику. |
Under its regular relief and rehabilitation programme from 1 July 2000 to 30 June 2001, WFP provided an additional 96,000 tons of food to approximately 1.5 million vulnerable Afghans; 52 per cent of recipients were women or girls. |
В рамках своей регулярной программы чрезвычайной помощи и реабилитации за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года МПП предоставила еще 96000 тонн продовольствия примерно для 1,5 миллиона нуждающихся афганцев; 52 процента тех, кто воспользовался этой помощью, составляли женщины или девочки. |
From June to July 2009, a pixel art contest was run to create clothes, hair and accessories for a pair of humanoid sprites that had been commissioned exclusively for Open Game Art. |
С июня по июль 2009 года проводился конкурс пиксельной графики по созданию одежды, волос и аксессуаров для спрайтов пары гуманоидов, которое было поручено исключительно Open Game Art. |
At the same time new concerts were announced for June 28 in Saint Petersburg and July 1 in Moscow, organised by different local partners. |
В то же время были объявлены новые даты концертов: 28 июня в Санкт-Петербурге и 1 июля в Москве, устраиваемые уже другими местными организаторами. |