The Group of Governmental Experts held two sessions at Geneva, from 1 to 5 July 2002 and from 24 to 28 March 2003, and a final session at New York, from 2 to 6 June 2003. |
Группа правительственных экспертов провела две сессии в Женеве: первую - 1-5 июля 2002 года, вторую - 24-28 марта 2003 года и заключительную сессию в Нью-Йорке 2-6 июня 2003 года. |
In support of its claim, AART provided copies of its correspondence with the Ministry mentioned above, including correspondence dated 2 April 1990, 28 June 1990, and 16 July 1990. |
В обоснование своей претензии "ААРТ" представила копии переписки с указанным выше министерством, включая письма от 2 апреля 1990 года, 28 июня 1990 года и 16 июля 1990 года. |
As shown in the audited financial statements for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the level of the Fund as at 30 June 2002 stood at $197.387 million. |
Как указано в проверенных финансовых ведомостях за 12-месячный период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, по состоянию на 30 июня 2002 года средства Фонда составляли 197387 млн. долл. США. |
2.9 On 15 July 1998, the author filed an appeal against the District's court decision (of 30 June 1998) in the Tashkent City Court and on 10 September, the City Court upheld the decision. |
2.9 15 июля 1998 года автор подала апелляцию на решение районного суда (от 30 июня 1998 года) в Городской суд Ташкента, а 10 сентября Городской суд постановил оставить упомянутое решение без изменения. |
Pakistan was elected as the External Auditor of UNIDO, for the two-year term 1 July 2008 to 30 June 2010, during the twelfth session of the UNIDO General Conference in Vienna, 3 to 7 December 2007. |
Пакистан был избран Внешним ревизором ЮНИДО на двухлетний срок с 1 июля 2008 года по 30 июня 2010 года на двенадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО, проходившей в Вене 3-7 декабря 2007 года. |
Accession by Cyprus 6 June 1972 at London, 8 June 1972 at Moscow, 5 July 1972 at Washington |
Акты присоединения со стороны Кипра 6 июня 1972 года в Лондоне, 8 июня 1972 года в Москве, 5 июля 1972 года в Вашингтоне |
(a) Assist the parties in ensuring the observance within the Safe Demilitarized Border Zone of the security commitments agreed upon by them in the above-mentioned 29 June and 30 July Agreements; |
а) содействие сторонам в том, чтобы внутри безопасной демилитаризованной приграничной зоны обеспечивалось соблюдение обязательств по безопасности, оговоренных ими в вышеупомянутых соглашениях от 29 июня и от 30 июля; |
The report contains information on the results of the 22nd meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, held in Brussels on 1 and 2 July 2010, as well as on the eleventh inter-committee meeting, held in Geneva from 28 to 30 June 2010. |
Доклад содержит информацию о результатах двадцать второго совещания председателей договорных органов по правам человека, которое состоялось в Брюсселе 1-2 июля 2010 года, а также одиннадцатого межкомитетского совещания, проходившего в Женеве 28-30 июня 2010 года. |
Recalling also the key actions for the further implementation of the Programme of Action, as adopted by the General Assembly at its twenty-first special session, held in New York from 30 June to 2 July 1999, |
ссылаясь также на основные направления деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий, принятые Генеральной Ассамблеей на ее двадцать первой специальной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 30 июня - 2 июля 1999 года, |
The fifth replenishment of the GEF Trust Fund is intended to fund GEF operations and activities during what is referred to as the "fifth replenishment period", which will run from 1 July 2010 to 30 June 2014. |
Пятое пополнение Целевого фонда ФГОС призвано обеспечить финансирование мероприятий и деятельности ФГОС в течение периода, известного как "пятый период пополнения", предусмотренного с 1 июля 2010 года по 30 июня 2014 года. |
On 30 June 2010, the Appeals Tribunal elected Judge Courtial as President and Judge Adinyira and Judge Garewal as First and Second Vice-Presidents, respectively, for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. |
30 июня 2010 года Апелляционный трибунал избрал Председателем судью Курсьяля, а первым и вторым заместителями Председателя соответственно судью Адиньиру и судью Гаревала на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года. |
This was the case in the demonstrations in El Progreso, on 30 June, where one person was wounded, and near Tegucigalpa airport on 5 July, where a young man was wounded and died. |
Так происходило во время демонстраций в Эль-Прогресо 30 июня, когда был ранен один человек, и в окрестностях аэропорта Тегусигальпы, когда один молодой человек был смертельно ранен. |
The report contains information on the results of the 23rd meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, held in Geneva on 30 June and 1 July 2011, as well as on the twelfth inter-committee meeting, held in Geneva from 27 to 29 June 2011. |
Доклад содержит информацию о результатах двадцать третьего совещания председателей договорных органов по правам человека, состоявшегося в Женеве 30 июня и 1 июля 2011 года, а также двенадцатого межкомитетского совещания, состоявшегося в Женеве 27-29 июня 2011 года. |
Chart 1: OIOS' audit resources spent from 1 July 2006 to 30 June 2007 |
за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года |
It notes that the complainant has provided documentary evidence for his arrest on 3 February 1998 and for his release on 10 July 2000 (following his arrest on 18 June 2000) by the Magistrate's Court in Colombo. |
Он отмечает, что заявитель представил документальное подтверждение его ареста З февраля 1998 года и его освобождения 10 июля 2000 года (после его ареста 18 июня 2000 года) по решению суда в Коломбо. |
PKOs (ending 30 June of the year from July of the previous year) |
ОПМ (период с июля предшествующего года по 30 июня текущего года) |
Requests the Secretary-General to include a total amount of 80,900,900 dollars in the respective budgets of the affected peacekeeping missions for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010; |
просит Генерального секретаря включить общую сумму в размере 80900900 долл. США в соответствующие бюджеты затрагиваемых миротворческих миссий на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года; |
This was accepted by the Supreme Soviet of the Armenian SSR on 15 June 1988. On 12 July 1988, the eighth session of the twentieth convocation of delegates of the Nagorny Karabakh Autonomous Region passed a resolution on the secession of the region from Azerbaijan. |
Верховный Совет Армянской ССР согласился с этим 15 июня 1988 года. 12 июля 1988 года восьмая сессия двадцатого созыва делегатов Нагорно-Карабахской автономной области приняла постановление об отделении области от Азербайджана. |
During the period from 1 July to 31 December 2006, the average vacancy rate was 25 per cent; during the period from 1 January 2007 to 30 June 2007, the average vacancy rate was 28 per cent. |
В период с 1 июля по 31 декабря 2006 года средняя доля вакантных должностей составляла 25 процентов; а в период с 1 января 2007 года по 30 июня 2007 года - 28 процентов. |
In addition, a total of three communications were sent to the Government of the State Union of Serbia and Montenegro relating to allegations which took place on the territory of the Republic of Montenegro between 1 July 2004 and 3 June 2006. |
В дополнение к этому представительству государственного сообщества Сербии и Черногории были направлены З сообщения, касающиеся якобы имевших место событий на территории Республики Черногории в период с 1 июля 2004 года по 3 июня 2006 года. |
In implementation of the two resolutions, the board held two meetings at delegate level on 11 June and 30 June 2005 at the headquarters of the Secretariat-General and a further meeting at ministerial level on 11 July 2005 in Algiers. |
Во исполнение обеих резолюций комитет провел два совещания на уровне полномочных представителей 11 и 30 июня 2005 года в штаб-квартире Генерального секретариата и последующее совещание на уровне министров 11 июля 2005 года в Алжире. |
Lastly, the G-8 commitment covers only the next three years until the end of the IDA-14 and AfDF-10 period, i.e. until 30 June 2008 and 31 July 2007, respectively. |
И наконец, это обязательство Группы 8 охватывает лишь следующие три года до завершения МАР-14 и АфФР-10, т.е. соответственно до 30 июня 2008 года и 31 июля 2007 года. |
This Convention entered into force for Switzerland on 1 July 2007 and was acceded to on 1 June 2007 by Monaco, where the Convention shall enter into force on 1 November 2008. |
Для Швейцарии эта Конвенция вступила в силу 1 июля 2007 года, а 1 июня 2007 года к ней присоединилось Монако, для которого Конвенция вступит в силу 1 ноября 2008 года. |
Chart 5: Rating for audited operations 1 July 2005 to 30 June 2006 |
за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
2.6 The author's case was examined by the District Court of Jindrichuv Hradec (judgement of 30 April 1993), the Regional Court of Ceske Budejovice (judgement of 14 July 1993), and the Supreme Court in Brno (judgment of 27 June 1996). |
2.6 Дело автора сообщения было рассмотрено районным судом Йиндрихова Градеца (решение от 30 апреля 1993 года), областным судом Ческе-Будейовице (решение от 14 июля 1993 года) и Верховным судом в Брно (решение от 27 июня 1996 года). |