Representatives of the Society actively participated in the UNHCR annual consultations with NGOs in Geneva from 29 June to 1 July, and the annual UNHCR Executive Committee meeting in Geneva from 28 September to 2 October. |
Представители Общества активно участвовали в ежегодных консультациях УВКБ с НПО, проходивших в Женеве с 29 июня по 1 июля, а также в ежегодном заседании Исполнительного комитета УВКБ, проходившем в Женеве с 28 сентября по 2 октября. |
Pursuant to resolutions 61/66 and 62/47, the third biennial meeting was held from 14 to 18 July 2008 and, pursuant to resolutions 63/72 and 64/50, the fourth was held from 14 to 18 June 2010. |
61/66 и 62/47 14 - 18 июля 2008 года было проведено третье созываемое раз в два года совещание, а во исполнение резолюций 63/72 и 64/50 14 - 18 июня 2010 года было проведено четвертое совещание. |
The Ministry of the Interior (MoI) published a Circular titled as "Riot Police" on 26 June 2013 and a Circular titled as "Course of Actions during Social Incidents" on 22 July 2013. |
26 июня 2013 года Министерство внутренних дел опубликовало Циркуляр, озаглавленный "Полиция по борьбе с уличными беспорядками", а 22 июля 2013 года - Циркуляр, озаглавленный "Действия, предпринимаемые во время общественных инцидентов". |
Drafts of the country programme documents to be considered at this session had been posted on the Executive Board website from 16 June to 7 July 2014 in order to give members of the Executive Board an opportunity to comment on them. |
Проекты документов по страновым программам, которые должны быть рассмотрены в ходе настоящей сессии, были размещены на веб-сайте Исполнительного совета с 16 июня по 7 июля 2014 года, с тем чтобы члены Исполнительного совета могли высказать свои замечания по ним. |
The present note reflects the results, including decisions taken, of the fifty-eighth and fifty-ninth sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, held in Geneva from 30 June to 18 July 2014 and from 20 October to 7 November 2014. |
В настоящей записке отражены результаты работы, в том числе принятые решения, пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, которые состоялись 30 июня - 18 июля 2014 года и 20 октября - 7 ноября 2014 года в Женеве. |
From July 2006 to 30 June 2007, Chief ad interim of the Treaties and Human Rights Council Branch of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Июль 2006 года - 30 июня 2007 года - временно исполняющий обязанности Начальника Сектора по международным договорам и делам Совета по правам человека Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The holding of the 26 June 2006 constitutional referendum, the 19 November 2006 municipal and legislative elections and the 25 March 2007 and 18 July 2009 presidential elections was the outcome of consultations among the Government, political parties, trade unions and civil society organizations. |
Проведение референдума по Конституции 26 июня 2006 года, муниципальных выборов 19 ноября 2006 года и президентских выборов 25 марта 2007 года и 18 июля 2009 года стало результатом согласованных действий правительства, политических партий, профсоюзов и организаций гражданского общества. |
The said solutions on scholarship benefits for the female members of national teams have been included in the Act of 25 June 2010 on sports, which replaced the Act of 29 July 2005 on competitive sports. |
Указанные положения о стипендиях для спортсменок, являющихся членами национальных спортивных команд, были включены в Закон о спорте от 25 июня 2010 года, который заменил Закон о профессиональном спорте от 29 июля 2005 года. |
Public hearings were held on 19 and 20 June 2008 and, by an Order of 16 July 2008, the Court indicated the following provisional measure: |
Открытые слушания состоялись 19 - 20 июня 2008 года, а постановлением от 16 июля 2008 года Суд указал следующую временную меру: |
The Office of the High Commissioner also attended the United Nations-OIC general meeting on cooperation from 29 June to 1 July 2010 in Istanbul to review cooperation and appraisal of progress achieved in priority areas of cooperation. |
Управление Верховного комиссара также участвовало в общем заседании Организации Объединенных Наций-ОИК по вопросам сотрудничества с 29 июня по 1 июля 2010 года в Стамбуле с целью обзора сотрудничества и оценки прогресса, достигнутого по приоритетным направлениям сотрудничества. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Force estimates that it will replace 113 computing devices in the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, and that an additional 15 computing devices will be written off. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что, по оценкам Сил, в течение периода с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 году будет произведена замена 113 компьютеров и что дополнительно будут списаны 15 компьютеров. |
Decides to approve the resources requested for quick-impact projects in the proposed budget for the Mission for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, in the interim; |
постановляет утвердить ресурсы, испрошенные для проектов, дающих быструю отдачу, в предлагаемом бюджете Миссии на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года; |
In accordance with that calendar, the date for municipal elections was June 3, to be followed by legislative and senatorial elections on 4 and 29 July respectively and finally the Presidential election on 19 August. |
В соответствии с этим графиком муниципальные выборы будут проведены З июня, выборы в законодательные органы и сенат - 4 и 29 июля, соответственно, и, наконец, президентские выборы - 19 августа. |
In accordance with the terms of reference of the CDM-AP, five members had been appointed in 2004 for a second term (1 July 2004 to 30 June 2006): |
В соответствии с кругом ведения ГА-МЧР в 2004 году на второй срок (1 июля 2004 года - 30 июня 2006 года) были назначены пять членов: |
Scope of application of the standard cost guidelines to the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 |
Постатейный охват расходов вспомогательного счета для операций по поддержанию мира руководящими положениями по стандартным расценкам на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
In its resolution 49/233 A of 23 December 1994, the General Assembly authorized the streamlining of the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations and decided, inter alia, that the budget period for peacekeeping operations would be from 1 July to 30 June. |
В своей резолюции 49/233А от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея санкционировала рационализацию административных и бюджетных аспектов финансирования операций по поддержанию мира и постановила, в частности, что финансовый период для операций по поддержанию мира устанавливается с 1 июля по 30 июня. |
(b) Include the amount of $21,847,300 in the resources for the support account for peacekeeping operations, to be prorated among the budgets of the active peacekeeping operations for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Ь) добавить сумму в размере 21847300 долл. США к тем ресурсам вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, которые будут пропорционально распределяться между бюджетами действующих операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
At the invitation of WTO, the Secretariat participated as an ad hoc observer in Committee meetings held on 1 and 2 March 2007, 3 and 4 May 2007, 11 and 12 June 2007, 18 July 2007 and 1 and 2 November 2007. |
По приглашению ВТО секретариат принял участие в качестве специального наблюдателя в совещаниях Комитета, состоявшихся 1-2 марта 2007 года, 3-4 мая 2007 года, 11-12 июня 2007 года, 18 июля 2007 года и 1-2 ноября 2007 года. |
With respect to the practice of incumbent in peacekeeping operations, a new P-3 post would be sought under the support account for peacekeeping activities for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. |
Что касается практического использования управления, ориентированного на результаты, в операциях по поддержанию мира, то в рамках вспомогательного счета для операций по поддержанию мира будут испрошены ресурсы на финансирование новой должности уровня С-З в период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. |
1.6.4.12 Tank-containers and MECGs constructed before 1 January 2003 in accordance with the requirements applicable up to 30 June 2001, but which do not, however, conform to the requirements applicable as from 1 July 2001, may still be used. |
1.6.4.12 Контейнеры-цистерны и МЭГК, изготовленные до 1 января 2003 года в соответствии с требованиями, действовавшими по 30 июня 2001 года, но не отвечающие, однако, требованиям, применяемым с 1 июля 2001 года, могут по-прежнему эксплуатироваться. |
The reduced requirements are attributable to the reduction in the number of international staff posts to 260 by 31 July 2005,258 by 31 December 2005,140 by 31 March 2006 and 119 by 30 June 2006. |
Сокращение потребностей обусловлено сокращением числа должностей международных сотрудников до 260 к 31 июля 2005 года, 258 к 31 декабря 2005 года, 140 к 31 марта 2006 года и 119 к 30 июня 2006 года. |
Requests the Secretary-General to include in the proposed budget for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 the resources necessary to ensure the integration of gender perspectives into the entire electoral process; |
просит Генерального секретаря включить в предлагаемый бюджет на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года ресурсы, необходимые для обеспечения учета гендерной проблематики в рамках всего процесса выборов; |
The Prosecutor and the Registrar, who were appointed by the Secretary-General on 17 April 2002 and 10 June 2002 respectively, arrived in Freetown between 22 July 2002 and 6 August 2002. On 13 November 2002, the Government of Sierra Leone appointed the Deputy Prosecutor. |
Обвинитель и Секретарь, которые были назначены Генеральным секретарем 17 апреля 2002 года и 10 июня 2002 года соответственно, прибыли во Фритаун в период с 22 июля 2002 года по 6 августа 2002 года. 13 ноября 2002 года правительство Сьерра-Леоне назначило заместителя Обвинителя. |
The data reported by 7 June 2004 were considered by the Implementation Committee at its meeting on 17 and 18 July 2004, and the committee's recommendations, contained in its report, were circulated to all Parties. |
Данные, представленные к 7 июня 2004 года, были рассмотрены Комитетом по выполнению на его совещании 17 и 18 июля 2004 года, а рекомендации Комитета, изложенные в его докладе, разосланы всем Сторонам. |
During the period from 1 July 2004 to 31 January 2005, 70 per cent of those obligations were disbursed, and the remaining obligations of $6.3 million will be disbursed by 30 June 2005. |
В период с 1 июля 2004 года по 31 января 2005 года 70 процентов этих обязательств были погашены, а оставшиеся обязательства на сумму 6,3 млн. долл. США будут погашены к 30 июня 2005 года. |