On 5 June 2012, the Verkhovna Rada adopted on first reading a bill on the principles of preventing and combating discrimination in Ukraine. On 16 July 2012, the Ombudsman requested an expert opinion on the bill from the Council of Europe Committee of Ministers. |
Так, 5 июня 2012 года Верховной Радой Украины в первом чтении был принят проект Закона Украины "Об основах предотвращения и противодействия дискриминации в Украине". 16 июля сего года Омбудсменом данный законопроект был направлен в Комитет Министров Совета Европы для проведения экспертизы. |
While the Regional Service Centre would provide services to UNISFA, the mission would not finance posts for that Centre in the period from 1 July 2011 to 30 June 2012. |
В то время как Региональный центр обслуживания будет оказывать услуги ЮНИСФА, в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года миссия финансировать должности для этого Центра не будет. |
It further noted with satisfaction the one-time supplemental payment made to troop-contributing countries during the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, and the establishment of a Senior Advisory Group to consider rates of reimbursement to those countries. |
Он далее с удовлетворением отмечает единовременную дополнительную выплату странам, предоставляющим войска, которая была произведена за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, а также создание Консультативной группы высокого уровня, которая призвана рассматривать ставки возмещения расходов таким странам. |
The two events were planned to take place in Geneva on 19 and 20 May 2008 during the first part of the Commission's session, to be held from 5 May to 6 June; its second part would run from 7 July to 8 August 2008. |
Оба эти мероприятия планируется провести в Женеве 19 и 20 мая 2008 года в ходе первой части сессии Комиссии, которая будет проходить с 5 мая по 6 июня; ее вторая часть запланирована на 7 июля - 8 августа 2008 года. |
It reflects a net increase of 495 new posts compared to the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Он отражает чистое увеличение числа должностей по сравнению с периодом с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года на 495 за счет создания новых должностей. |
Report to the General Assembly at its sixty-first session on optimal levels for spare parts in all missions, and also requests that the budget proposals for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 not exceed those levels (para. 1). |
Представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад об оптимальных объемах запасных частей во всех миссиях и обеспечить, чтобы бюджетные предложения на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года не превышали эти объемы (пункт 1). |
The latest attack on UNIFIL underscores the importance of maintaining a stable and secure environment in southern Lebanon, as stated by the Secretary-General in his report contained in document A/61/870, on the budget for the Force for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. |
Это последнее нападение на ВСООНЛ подчеркивает важность поддержания стабильной и безопасной обстановки в южной части Ливана, как отмечается в докладе Генерального секретаря, содержащемся в документе А/61/870 о бюджете Сил на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. |
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 61/125 of 14 December 2006, summarizes the reports that have been submitted by the Secretary-General to the Security Council on the situation concerning Western Sahara from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Настоящий доклад, представляемый в соответствии с резолюцией 61/125 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 2006 года, содержит краткое изложение содержания докладов, представленных Генеральным секретарем Совету Безопасности, о положении в Западной Сахаре за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
That amount included some $50 million previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), in addition to the $97,579,600 already appropriated for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
Эта сумма включает сумму в размере около 50 млн. долл. США, предварительно одобренную Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), в дополнение к 97579600 долл. США, уже выделенным на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
The proposed budget for the United Nations Logistics Base for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 (A/61/752) would represent an increase of 14.7 per cent over the previous budget. |
По сравнению с предыдущим бюджетом предлагаемый бюджет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года (А/61/752) увеличится на 14,7 процента. |
Today, as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), I am presenting the twelfth annual report of the Tribunal of its activities from 1 July 2006 to 30 June 2007 (see A/62/284). |
Сегодня как Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) я представляю двенадцатый ежегодный доклад Трибунала о его деятельности за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года (см. А/62/284). |
5.1 In her comments of 22 June 2005, the author reiterates that it was pointless invoking the violation of the principle of equality in the regulations on opening a pharmacy, since the Constitutional Court had ruled negatively on that issue in a judgement of 24 July 1984. |
5.1 В своих комментариях от 22 июня 2005 года автор вновь заявляет, что ей не имело смысла ссылаться на нарушение принципа равенства требованиями об открытия аптек, поскольку Конституционный суд уже принял постановление по этому вопросу 24 июля 1984 года. |
On 20 July 2006, the MONUC military spokesperson indicated that in Ituri almost 4,000 Congolese militiamen had surrendered their weapons since the end of June, bringing the number of weapons surrendered by all Ituri groups combined to 2,141. |
Военный представитель МООНДРК указал 20 июля 2006 года, что с конца июня в Итури порядка 4000 членов конголезских вооруженных формирований сдали оружие, в результате чего общее количество сданного всеми группами в Итури оружия составило 2141 единицу. |
Adjustment to the assessment for the approved appropriation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 |
Корректировка суммы взносов для финансирования утвержденных ассигнований на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года |
The number of active peacekeeping missions during the reporting period from 1 July 2005 to 30 June 2006 was 17, including two missions (UNTSO and UNMOGIP) funded from the regular budget. |
В отчетный период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года число действующих операций по поддержанию мира составляло 17, включая 2 миссии (ОНВУП и ГВНООНИП), которые финансируются по линии регулярного бюджета. |
First joint TER and Europlatforms Meeting on the follow up activities of the TER Master Plan, Budapest, Hungary, 4 July 2006 |
Первое совместное совещание ТЕЖ и ассоциации "Европлатформа" по вопросу о последующей деятельности в контексте генерального плана ТЕЖ, Будапешт, Венгрия, 4 июня 2006 года |
The GNTB held its first meeting on 12 July 2006 and decided, inter alia, to establish a Multi-Agency Support Team (MAST) to provide substantive support to the work of the Eminent Persons, with UNCTAD and UNDP as co-convenors. |
ГНТБ провела свое первое совещание 12 июня 2006 года и постановила, в частности, создать Межучрежденческую группу поддержки (МАСТ) для оказания предметной поддержки в работе видных деятелей, отведя при этом ЮНКТАД и ПРООН роль соорганизаторов. |
For the financial year 1 July 2005 to 30 June 2006, the Department of Peacekeeping Operations allotted approximately $286 million for fuel, or 6 per cent of the total budget, in the 10 missions audited by OIOS. |
Департамент операций по поддержанию мира выделил на финансовый год с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года приблизительно 286 млн. долл. США, или 6 процентов общего объема бюджета, на закупки топлива в десяти миссиях, которые были объектом проверки УСВН. |
In addition, the Advisory Committee has been informed that the UNIFIL appropriation for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 as approved by the Assembly in its resolution 60/278, will be used flexibly to meet the requirements of the expanded UNIFIL. |
Кроме того, до сведения Консультативного комитета было доведено то, что ассигнования для ВСООНЛ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, утвержденные Ассамблеей в ее резолюции 60/278, будут использоваться гибко для удовлетворения потребностей расширенных ВСООНЛ. |
Pending submission of the detailed budget for the expansion of UNIFIL for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, a request for commitment authority will be submitted to the General Assembly for its consideration during the regular part of its sixty-first session. |
В ожидании представления детального бюджета расширенных ВСООНЛ на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года Генеральной Ассамблее будет направлена просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств для ее рассмотрения в ходе основной части шестьдесят первой сессии Ассамблеи. |
The judgement in that case was delivered on 13 July 2007 and sentence was passed on 16 November 2007. The trial of another detainee (Hormisdas Nsengimana) was commenced on 22 June 2007 and is expected to be concluded by 2008. |
Решение по этому делу было принято 13 июля 2007 года, и приговор был вынесен 16 ноября 2007 года. 22 июня 2007 года началось разбирательство дела другого задержанного (Ормисдаса Нсенгиманы), которое, как ожидается, будет завершено к 2008 году. |
Asia Pacific Non-Governmental Organization (NGO) Forum Beijing +10, 30 June- 3 July 2004, Bangkok, Thailand (attendance) |
Форум неправительственных организаций (НПО) Азиатско-Тихоокеанского региона («Пекин+10»), 30 июня - 3 июля 2004 года, Бангкок, Таиланд (участие) |
The actual and budgeted vacancy rates for the period from 1 July 2006 to 30 June 2009 are shown in the table below: |
В таблице ниже приводятся фактические и предусмотренные в бюджете нормы вакансий на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2009 года. |
The African Union Assembly, meeting in its 11th Ordinary Session held from 30 June to 1 July 2008 in Sharm El-Sheikh, Egypt; |
Ассамблея Африканского союза, собравшаяся на свою одиннадцатую очередную сессию 30 июня - 1 июля 2008 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет, |
In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, its proposed staffing establishment reflects the drawdown of staff based on the actual incumbencies as at 30 June 2008. |
Ввиду прекращения действия мандата Миссии 31 июля 2008 года ее предлагаемый штат отражает сокращение численности персонала с учетом фактической численности по состоянию на 30 июня 2008 года. |