| For peacekeeping and political missions, the proposed budget for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 was used. | В случае миротворческих и политических миссий использовался бюджет на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. |
| It aims to highlight the main activities carried out from June 2009 to July 2010, in accordance with the second implementation plan (2009-2011). | Он призван осветить все основные мероприятия, проведенные в период с июня 2009 по июль 2010 года в соответствии со вторым планом по осуществлению (2009 - 2011 годы). |
| Table 27 shows Member States by the percentage of staff members with geographical status forecast to retire during the period from 1 July 2010 through 30 June 2015. | В таблице 27 представлены процентные доли сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, которые предположительно выйдут на пенсию в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2015 года, в разбивке по государствам-членам. |
| The International Year of Forests logo will be used for a period of two years from July 2010 until June 2012. | Логотип Международного года лесов будет использоваться в течение двух лет с июля 2010 года до июня 2012 года. |
| Held in Geneva from 21 June to 2 July 2010 | состоявшаяся в Женеве 21 июня - 2 июля 2010 года |
| Meetings of the African Core Group were held in Cairo from 13 to 15 June 2006 and in Dar es Salaam on 13 July 2008. | Совещания Основной группы африканских стран были проведены в Каире 13-15 июня 2006 года и в Дар-эс-Саламе 13 июля 2008 года. |
| It is expected that these lists will be on the agenda of both houses of the BiH Parliamentary Assembly end of June/beginning of July. | Как ожидается, эти списки будут включены в повестку дня обеих палат Парламентской ассамблеи БиГ в конце июня - начале июля. |
| The ombudsman was elected at the National Assembly session held on 29 June 2009; he assumed office on 23 July 2007. | Омбудсмен был избран на сессии Народной скупщины, состоявшейся 29 июня 2009 года; он приступил к исполнению своих обязанностей 23 июля 2007 года. |
| There is a high probability that the Residual Mechanism will have to take such action quickly if a fugitive is arrested between 1 July 2011 and 30 June 2012. | Существует высокая вероятность того, что остаточный механизм будет оперативно принимать меры, если скрывающиеся от правосудия лица будут арестованы в период между 1 июля 2011 года и 30 июня 2012 года. |
| LEITI is in the process of finalizing its third reconciliation report covering the fiscal year 2009/10 (1 July 2009-30 June 2010). | В настоящее время ИТДПЛ завершает подготовку своего третьего сводного доклада за 2009/10 финансовый год (1 июля 2009 года - 30 июня 2010 года). |
| Security Council members welcomed the announcement of a mission to Yemen by the United Nations High Commissioner for Human Rights scheduled for 27 June to 6 July 2011. | Члены Совета Безопасности приветствовали объявление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о направлении миссии в Йемен, которая запланирована на период с 27 июня по 6 июля 2011 года. |
| In an attempt to control and address the situation, the Government introduced a moratorium on foreign workers effective between 1 June and 31 July 2009. | В целях контроля за этой ситуацией и реагирования на нее правительство ввело мораторий на прием иностранных трудящихся, действующий в период между 1 июня и 31 июля 2009 года. |
| Total revenues from the natural resource sectors in the first reconciliation report, covering the period 1 July 2007-30 June 2008, were $29.45 million. | Общий объем поступлений от секторов природных ресурсов в первом акте сверки, охватывающем период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года, составил 29,45 млн. долл. США. |
| 29 June to 1 July 2011, helping Member States understand the need to prioritize the use of space-based information in disaster risk reduction. | 27-29 июня 2011 года, и в работе второй сессии Комитета по уменьшению опасности бедствий, состоявшейся в Бангкоке 29 июня - 1 июля 2011 года, с тем чтобы помочь государствам-членам осознать необходимость уделения первостепенного внимания использованию космической информации для уменьшения опасности бедствий. |
| The Special Representative of the Secretary-General attended the seventeenth African Union Summit, held in Malabo from 29 June to 1 July 2011. | Специальный представитель Генерального секретаря принял участие в семнадцатом саммите Африканского союза, который был проведен в Малабо 29 июня - 1 июля 2011 года. |
| On 30 July 2009, a workshop for analysis and proposals of preliminary draft laws against racism and discrimination was attended by civil society, planners and other relevant parties. | 30 июня 2009 года состоялось рабочее совещание, посвященное критическому анализу и выработке предложений, касающихся проектов закона о борьбе против расизма и дискриминации; в совещании приняли участие представители гражданского общества, разработчики законопроектов и специалисты по соответствующей тематике. |
| As of 1 July 2009, the total funds available in the THE PEP trust fund of UNECE amounted to $145,000. | По состоянию на 1 июня 2009 года общая сумма средств, имеющихся в целевом фонде ОПТОСОЗ ЕЭК ООН, составила 145000 долл. США. |
| Geneva, 27 and 28 June and 11 July 2011 | проходившей в Женеве 27 и 28 июня и 11 июля 2011 года |
| Case intake and reports issued in Missions: 1 July 2009-30 June 2010 | Число зарегистрированных дел и подготовленных докладов в миссиях: 1 июля 2009 года - 30 июня 2010 года |
| Instead, the Assembly mandated a pilot project funded through the support account budget from 1 July 2009 to 30 June 2012. | Вместо этого Ассамблея постановила осуществить в порядке эксперимента в период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2012 года проект, финансируемый по линии вспомогательного счета. |
| It held its second session in 2011 in Geneva, from 27 June to 8 July, at which it considered 34 cases. | В 2011 году в Женеве в период с 27 июня по 8 июля он провел свою вторую сессию, на которой рассмотрел 34 дела. |
| In addition, peacekeeping assessed funds for mine action totalled over $161 million for the period from 1 July 2009 through 30 June 2011. | Кроме того, сумма начисленных взносов на противоминную деятельность по статье финансирования миротворческих операций за период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2011 года составила 161 млн. долл. США. |
| Placement in a detention centre is regulated by article 57 of the Aliens Acts of 9 July 1990 and 30 June 1993. | Заключение в местах содержания под стражей регламентируется положениями статьи 57 Законов об иностранцах от 9 июля 1990 года и от 30 июня 1993 года. |
| Tentative arrangements have been made for the session to be held for its full four-week allotment, from 27 June to 22 July 2011. | По предварительным планам, сессия продлится все отведенные ей четыре недели с 27 июня по 22 июля 2011 года. |
| That decision was reiterated by the Commission at its forty second session (Vienna, 29 June-17 July 2009). | Это решение было подтверждено Комиссией на ее сорок второй сессии (Вена, 29 июня - 17 июля 2009 года). |