| The Chinese delegation maintains that neither 28 June nor 29 July is the end of the world. | Китайская делегация считает, что ни 28 июня, ни 29 июля конец света не наступит. |
| The Fund contributed to the cost of the Workshop which was successfully held at San José from 28 June to 2 July 1999. | Фонд участвовал в покрытии расходов по проведению Рабочего совещания, которое с успехом прошло в Сан-Хосе 28 июня - 2 июля 1999 года. |
| Both rounds of the elections, on 28 June and 26 July, were completed peacefully. | Оба раунда выборов, прошедших 28 июня и 26 июля, были проведены в мирной обстановке. |
| Figure XI illustrates that, between 1 July 1999 and 30 June 2000, 3,555 staff were recruited into the Secretariat. | Как видно из диаграммы XI, в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года на службу в Секретариате было набрано 3555 сотрудников. |
| Section V presents the list of oversight reports issued by OIOS between 1 July 2007 and 30 June 2008. | В разделе V приводится перечень докладов по итогам надзорной деятельности, изданных УСВН в период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. |
| The Government thus wrote formally to the Secretary-General on 8 July requesting such ongoing monitoring and assistance in implementing that aspect of the 25 June agreement. | Поэтому 8 июля правительство обратилось к Генеральному секретарю с официальной просьбой о таком постоянном наблюдении и помощи в целях выполнения этого аспекта соглашения от 25 июня. |
| The next meeting of the Commission is now scheduled to take place in London from 30 June to 4 July 2003. | По состоянию на данный момент следующее заседание Комиссии планируется провести в Лондоне 30 июня - 4 июля 2003 года. |
| Concerning the proposed budget estimates for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, the budgets reflected improvements in objective-setting. | Касаясь предлагаемой бюджетной сметы на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, он указывает, что бюджеты отражают более совершенное определение задач. |
| On 17 June 1999, Prof. Vaira Vīķe-Freiberga was elected President of the Republic of Latvia by the Parliament and was sworn in on 8 July. | 17 июня 1999 года парламент избрал профессора Вайру Вике-Фрейберга президентом Латвийской Республики, и 8 июля она была приведена к присяге. |
| Finally, section IV contains the list of oversight reports issued by OIOS between 1 July 2005 and 30 June 2006, in compliance with resolution 59/272). | Наконец, в разделе IV содержится перечень докладов надзорных органов, опубликованных Управлением служб внутреннего надзора в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, в соответствии с резолюцией 59/272). |
| Between 9 June and 24 July 2006, Mudan Airlines transported a total of 12 arms shipments from Bossaso to TFG President Yusuf in Baidoa. | В период с 9 июня по 24 июля 2006 года авиакомпания «Мудан эйрлайнз» доставила из Босасу для президента ПФП Юсуфа в Байдабо в общей сложности 12 партий оружия. |
| The 2000 substantive session of the Disarmament Commission was delayed from April, as originally planned, and was held from 26 June to 7 July. | Основная сессия Комиссии по разоружению 2000 года, которую первоначально планировалось провести в апреле, была перенесена и проведена с 26 июня по 7 июля. |
| It was proposed that that amount should be carried over and used during the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. | Предлагается перенести эту сумму и использовать ее в течение периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
| In operative paragraph 13, the date "30 June" should be changed to "31 July". | В пункте 13 постановляющей части дату «30 июня» следует изменить на «31 июля». |
| 30 June - 4 July 2003, Cotonou, Benin | 30 июня - 4 июля 2003 года, Котону, Бенин |
| 16 countries replied to the questionnaire of 23 July 2001; | на вопросник от 23 июня 2001 года ответили 16 стран; |
| The secretariat expects to be able to organize these workshops in late June or early July 2003, if funding is available. | Секретариат надеется, что он сможет провести эти рабочие совещания в конце июня - начале июля 2003 года при наличии необходимого финансирования. |
| Moreover, at the departmental level, few gains have been made during the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. | Более того, на уровне департаментов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года не было отмечено каких-либо серьезных достижений в этой области. |
| Advisory services to governmental authorities concerning development of three new statistical laws, Belgrade, 30 June-3 July 2003 | Оказание консультативных услуг представителям государственных органов по вопросу о разработке трех новых законов о статистике, Белград, 30 июня - 3 июля 2003 года. |
| FAO Expert consultation on the development of agricultural statistics for food supply, Bangkok, 28 June-1 July 1999. | Организованные ФАО консультации экспертов по развитию сельскохозяйственной статистики для поставок продовольствия, Бангкок, 28 июня - 1 июля 1999 года |
| The revised budget was based on actual deployments from 1 July 1999 to 29 February 2000. c Performance report under preparation. | Ь Сопоставительные данные о прогнозируемых и фактических вакантных должностях приводятся за период с 1 марта по 30 июня 2000 года. |
| As members will have noted, the Security Council was very active between June 2001 and July 2002. | Как известно членам Ассамблеи, в период с июня 2001 года по июль 2002 года Совет Безопасности проводил весьма активную работу. |
| The report submitted to the General Assembly for the period 16 June 2001 to 31 July 2002 well reflects this positive evolution. | В докладе, представленном Генеральной Ассамблее о работе за период с 16 июня 2001 года по 31 июля 2002 года, хорошо отражена эта позитивная эволюция. |
| Nine draft decisions dealt with Parties which had reported data showing them to be in non-compliance in the control period 1 July 2000 to 30 June 2001. | В девяти проектах решений речь идет о Сторонах, которые представили данные, указывающие на то, что они находились в режиме несоблюдения в период регулирования с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
| The Advisory Committee was informed that mission security expenditures for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 totalled $5,406,100. | Консультативный комитет был информирован о том, что расходы Миссии на обеспечение безопасности в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года составили в общей сложности 5406100 долл. США. |