This report is the second submitted by Marie-Thérèse A. Keita-Bocoum on the human rights situation in Burundi and follows her second visit to Burundi, from 27 June to 7 July 2000. |
Настоящий доклад - второй доклад Мари-Терез А. Кейты-Бокум по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди - подготовлен по итогам ее второй поездки в Бурунди, состоявшейся 27 июня - 7 июля 2000 года. |
Therefore, it is proposed that the amount of $41 million be offset against the unencumbered balance of $61,173,000 for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Ввиду этого предлагается погасить сумму в 41 млн. долл. США за счет неизрасходованного остатка в объеме 61173000 долл. США за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
Law No. 504 of 25 June 1999, in force as of 1 July 1999, developed the |
В законе Nº 504 от 25 июня 1999 года, вступившем в силу 1 июля 1999 года, были более подробно изложены конституционные принципы справедливого судебного разбирательства и независимости судебных органов. |
Meetings with selected environmental conventions were held in Geneva on 19 June and 4 July 2000 to discuss potential synergies and mutual supportiveness of trade and environment rules and institutions. |
19 июня и 4 июля 2000 года в Женеве прошли совещания с участием представителей некоторых природоохранных конвенций, на которых рассматривались вопросы, касающиеся обеспечения согласованности и взаимодополняемости торговых и природоохранных норм, а также согласованности и взаимодополняемости действий соответствующих учреждений. |
Of $45.2 million approved for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, expenditure as at 28 February 2003 amounted to $25.2 million. |
Из утвержденной на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года суммы в размере 45,2 млн. долл. США сумма расходов по состоянию на 28 февраля 2003 года составляла 25,2 млн. долл. США. |
Turning to the question of peacekeeping levels, he said that for the current period, 1 July 2000 to 30 June 2001, the General Assembly had approved $2.5 billion for all peacekeeping operations. |
Обращаясь к вопросу об уровнях расходов на операции по поддержанию мира, оратор говорит, что на текущий период, то есть с 1 июля 2000 по 30 июня 2001 года, Генеральная Ассамблея выделила на все операции по поддержанию мира 2,5 млрд. долл. США. |
Geneva, 28 June to 26 July 2001 |
Женева, 28 июня - 26 июля 2001 года Нью-Йорк, 1-20 ноября 2001 года |
The proposed budget for the establishment and operation of the Mission for the period 31 July 2000 to 30 June 2001 amounts to $190,699,200 gross and the net requirements amount to $188,202,600. |
Предлагаемый бюджет на цели создания и обеспечения функционирования Миссии в период с 31 июля 2000 года по 30 июня 2001 года предусматривает ассигнования в размере 190699200 долл. США брутто, а потребности нетто - в размере 188202600 долл. США. |
The Committee was also informed that, of the 39 staff trained for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, 37 are still on board. |
Кроме этого, Комитету сообщили о том, что из 39 сотрудников, прошедших обучение в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, 37 сотрудников по-прежнему работают в этой миссии. |
The Committee was provided with vacancy rates for Professional, General Service/Field Service and local staff for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
Комитету были предоставлены данные о доле вакантных должностей сотрудников категории специалистов, категории общего обслуживания/полевой службы и местных сотрудников за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года. |
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Ser-vices will hold an informal briefing on the annual report of the Office for the period 1 July 1999 to 30 June 2000, for interested delegates, on Wednesday, 8 November 2000, at 2 p.m. in Conference Room 5. |
В среду, 8 ноября 2000 года, в 14 ч. 00 м. в зале заседаний 5 заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора проведет для заинтересованных делегатов неофициальный брифинг, посвященный ежегодному докладу Управления за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
Some tasks relating to the final audit of the Mission and the completion of liquidation activities at Headquarters will be completed during the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Решение некоторых задач, связанных с проведением окончательной ревизии деятельности Миссии и завершением деятельности по ликвидации в Центральных учреждениях, будет завершено в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
F. Requirements for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001: standard and |
Потребности в ресурсах на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года: стандартные расценки и расценки для данной миссии |
Table 12 Staffing table, 1 July 2003 and 30 June 2005 |
Укомплектование персонала по состоянию на 1 июля 2003 года и 30 июня 2005 года |
Between 1 July 2001 and 30 June 2002 a total of 446 staff resigned, an amount equivalent to 160 per cent of the number of retiring staff. |
В период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года по собственному желанию уволились в общей сложности 446 сотрудников, что эквивалентно 160 процентам от общего числа сотрудников, вышедших на пенсию. |
The General Assembly subsequently approved the transfer of $33.3 million of the excess in the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, leaving an excess balance of approximately $11 million. |
Впоследствии Генеральная Ассамблея утвердила перевод ЗЗ, З млн. долл. США из этого излишка в период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, в результате чего оставшийся излишек составляет примерно 11 млн. долл. США. |
On-line dialogue on 'priority areas for further action to implement disaster risk reduction, 2005-2015' was undertaken from 15 June to 15 July 2004. (Summary available on) |
С 15 июня по 15 июля 2004 года был организован онлайновый диалог по "приоритетным направлениям дальнейшей работы по уменьшению опасности бедствий на 2005-2015 годы". (Краткое описание диалога имеется по адресу:). |
Action taken on the Convention and its Protocols during the period from 1 June 2002 to 10 July 2003 |
Приложение Меры, принятые в отношении Конвенции и протоколов к ней в период с 1 июня 2002 года по 10 июля 2003 года |
These requirements would cover the increasing level of disbursements owing to the liquidation of obligations corresponding to the period 1 July 2003 to 30 June 2004 as well as current period obligations. |
Эти средства потребуются для покрытия растущего объема расходов в связи с погашением обязательств, относящихся к периоду с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, а также обязательств текущего периода. |
Panel speaker at the seminar "International and regional legal institutions: opportunities, risks and strategies for transition economics", held from 30 June to 1 July, Tbilisi, Georgia |
Участник дискуссии в рамках семинара «Международные и региональные правовые учреждения: возможности, риски и стратегии для стран с переходной экономикой», проведенной 30 июня и 1 июля в Тбилиси, Грузия |
(c) Budgetary control and monitoring of expenditures improved, as reflected by a 92 per cent budget implementation rate during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
с) Было обеспечено повышение эффективности контроля за исполнением бюджетов и расходами операций по поддержанию мира, о чем свидетельствует исполнение бюджета в объеме 92 процентов в течение периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2003 года. |
For the period of 1 July 2008 to 30 June 2009 the Department of Safety and Security reported 27 casualties among United Nations civilian personnel and 36 among NGO personnel. |
За период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года Департамент по вопросам охраны и безопасности сообщил о гибели 27 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и 36 сотрудников неправительственных организаций. |
From 1 July 2009 to 30 June 2010, the Appeals Tribunal had a caseload of 110 cases, including 19 transferred from the old system in January 2010. |
В период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года в производстве Апелляционного трибунала находилось 110 дел, включая 19 дел, унаследованных им в январе 2010 года от старой системы. |
The present report highlights the main activities carried out by the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations and its Secretariat between June 2009 and July 2010. |
В настоящем докладе освещаются основные мероприятия, проведенные Высоким представителем Организации Объединенных Наций по «Альянсу цивилизаций» Организации Объединенных Наций и его секретариатом в период с июня 2009 года по июль 2010 года. |
Kaya McCrownsey Tue received four Lonestar checks, each for $250,000, between 7 June 2007 and 5 July 2007; |
Кайя Маккраунси Тью получила четыре чека от «Лоунстар» по 250000 долл. США каждый в период с 7 июня 2007 года по 5 июля 2007 года; |