The Council on 13 May unanimously adopted resolution 1981 (2011), extending until 31 July 2011 the mandate of UNOCI and authorizing the extension of the temporary redeployment from UNMIL to UNOCI until 30 June 2011. |
Совет единогласно принял 13 мая резолюцию 1981 (2011), в которой он продлил до 31 июля 2011 года мандат ОООНКИ и санкционировал продление до 30 июня 2011 года временной передачи определенных сил и средств из состава МООНЛ в состав ОООНКИ. |
Since most contracts are renewable from 1 July of any year, nearly 100 per cent of the e-PAS for the cycle ending on 31 March of the same year are received before 30 June. Project implementation |
Поскольку большинство контрактов подлежит продлению 1 июля каждого года, до 30 июня было получено почти 100 процентов отчетов о служебной аттестации за цикл, заканчивающийся 31 марта того же года. |
The estimated operational requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 amount to a total of $189,457,300, comprising of $178,338,700 for the maintenance of the Mission and $11,118,600 for electoral support. |
Сметные оперативные потребности на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года составляют в общей сложности 189457300 долл. США, включая 178338700 долл. США на содержание Миссии и 11118600 долл. США на поддержку в проведении выборов. |
The results of an assessment of the level of the post of Police Adviser have been included in the report on the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 |
Результаты оценки уровня должности Полицейского советника приводятся в докладе о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года |
The status of the programme has been conveyed through the responses to the Committee contained in the overview report for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, submitted on 14 February 2011 |
Информация о ходе осуществления этой программы представлялась в ответах Комитету, содержащихся в обзорном докладе за период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, представленном 14 февраля 2011 года |
The proposals included in the report on the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 have been made while taking into account the findings made during the review of the 2009/10 performance period. |
Предложения, включенные в доклад о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года были представлены с учетом выводов, сделанных в ходе анализа результатов деятельности за период исполнения бюджета на 2009/10 год. |
The Appeals Tribunal held two sessions in New York in 2010, from 21 June to 2 July and from 18 to 29 October, and its first session in 2011, also in New York, from 28 February to 11 March. |
Апелляционный трибунал провел в Нью-Йорке две сессии в 2010 году - с 21 июня по 2 июля и с 18 по 29 октября - и также в Нью-Йорке свою первую сессию в 2011 году - с 28 февраля по 11 марта. |
(c) Participating in the Round Table on the EU Green Paper concerning the Union for the Mediterranean (Paris, 29 June-1 July 2009). |
с) участие в совещании за круглым столом по "Зеленому документу" ЕС по вопросу о Средиземноморском союзе (Париж, 29 июня - 1 июля 2009 года). |
In addition to the obstruction of the freedom of movement of UNIFIL on 28 and 29 June, 3 July and 3 September mentioned above, stone throwing by civilians on 14 September in the vicinity of Jibal al-Butm caused minor damage to several UNIFIL patrol vehicles. |
Помимо упомянутых выше случаев ограничения свободы передвижения ВСООНЛ, произошедших 28 и 29 июня, 3 июля и 3 сентября, 14 сентября вблизи Джибаль-эль-Бутма гражданские лица забросали камнями несколько патрульных автомобилей ВСООНЛ, причинив им незначительный ущерб. |
The organization also participated in preparations for the 2007 ECE Conference on Ageing, held in Geneva on 12 and 13 July 2007, and the preparatory meeting of the NGO forum to the ECE Conference, held in Madrid on 13 June 2007. |
Оно также участвовало в подготовке к проведению Конференции по проблемам старения ЕЭК, состоявшейся в Женеве 12 - 13 июля 2007 года, и подготовительного совещания форума НПО при Конференции ЕЭК, состоявшегося в Мадриде 13 июня 2007 года. |
(e) A symposium on "European police work: systems and mechanism - the Austrian model" was held with the cooperation of the Austrian Police Academy in Vienna from 29 June to 3 July; |
ё) в сотрудничестве с Австрийской полицейской академией 29 июня - 3 июля в Вене был проведен симпозиум на тему "Работа полиции в Европе: системы и механизмы - австрийская модель"; |
In the Act of 4 June 1991 (as amended on 18 July 2007) entitled "Culture in the Republic of Belarus", articles 15 to 20 spell out the rights and duties of citizens in the area of culture. |
В Законе Республики Беларусь от 4 июня 1991 года (в редакции от 18 июля 2007 года) «О культуре в Республики Беларусь», в статьях 15 - 20 прописаны права и обязанности граждан в области культуры. |
UNODC convened three expert group meetings, held from 3 to 6 November 2009, from 23 to 25 February 2010 and 28 June-2 July 2010 at UNODC headquarters to receive expert guidance and advice on how to improve the draft model law on firearms. |
ЮНОДК созвало три совещания группы экспертов, состоявшиеся 36 ноября 2009 года, 23-25 февраля 2010 года и 28 июня - 2 июля 2010 года в штаб-квартире ЮНОДК, с целью получения мнений и рекомендаций экспертов о возможностях совершенствования проекта типового закона об огнестрельном оружии. |
Similarly, requirements under the peacekeeping budgets and the support account would be reflected in the performance reports relating to the budgets for the period 1 July 2010 to 30 June 2011 and in the context of the proposed budgets for the subsequent financial period. |
Аналогичным образом, потребности для бюджетов операций по поддержанию мира и вспомогательного счета будут отражены в отчетах об исполнении бюджетов за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года и в контексте предлагаемых бюджетов на следующий финансовый период. |
71.83. Take all measures to ensure that free and fair elections are held as scheduled on 27 June and 18 July this year, guaranteeing all persons' right to participate in the Government of their country (Sweden); |
71.83 принимать все меры для обеспечения того, чтобы свободные и справедливые выборы были проведены, как запланировано, 27 июня и 18 июля этого года, гарантируя всем лицам право на участие в управлении их страной (Швеция); |
The defence cases of the seven accused were completed on 14 March 2009. On 27 March, the Trial Chamber ordered that final trial briefs were to be filed by 30 June 2009 and closing arguments heard from 20 July 2009. |
Изложение защитой версий в деле семи обвиняемых было завершено 14 марта 2009 года. 27 марта Судебная камера вынесла постановление о том, чтобы окончательные судебные записки были представлены к 30 июня 2009 года, и заключительные аргументы слушались с 20 июля 2009 года. |
Further, on 14 July 1998 (regarding the external passport) and 13 June 2000 (regarding the internal passport), the author filed complaints before the Kiev District Court, asking that his given name and patronymic be restored to their original phonetic form. |
Далее, 14 июля 1998 года (в отношении заграничного паспорта) и 13 июня 2000 года (в отношении внутреннего паспорта), автор подал в Киевский районный суд жалобы с просьбой восстановить его имя и отчество в их первоначальной фонетической форме. |
Additional partial revisions have since been made on at least seven occasions: in March 1995, on 19 April and 26 July 2005, on 4 April and 18 October 2006, and 26 June and 16 October 2007. |
После этого частичный пересмотр Уголовного кодекса проводился не менее семи раз: в марте 1995 года, 19 апреля и 26 июля 2005 года, 4 апреля и 18 октября 2006 года, 26 июня и 16 октября 2007 года. |
Decides to allocate up to 8 million United States dollars for the community violence reduction programme for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013; |
постановляет выделить до 8 млн. долл. США на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года на реализацию программы сокращения масштабов насилия в общинах; |
The efforts of maintaining the 1:4 ratio are reflected in the revised budget for 2006/07, as well as the budget proposal for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008. |
Усилия в целях поддержания соотношения на уровне 1 к 4 отражены в пересмотренном бюджете на 2006/07 год, а также в бюджетном предложении на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года. |
The company is expected to present a progress report to the Secretariat on 1 June 2006, a draft report by 31 July and a final report for submission to the Eighteenth Meeting of the Parties by 15 September 2006. |
Как ожидается, эта компания представит секретариату доклад о ходе работы 1 июня 2006 года, а затем проект доклада - к 31 июля 2006 года и окончательный доклад - к 15 сентября 2006 года для его представления восемнадцатому Совещанию Сторон. |
A comparison of samples of the expected accomplishments, indicators of achievement and outputs contained in the budget for UNMIL for the financial period from 1 July 2005 to 30 June 2006 revealed that there was no correlation between the samples to the 2005/06 financial year. |
Сопоставление выборочных ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и мероприятий, указанных в бюджете МООНЛ на финансовый период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, показало отсутствие какой-либо увязки выбранных показателей с финансовым 2005/06 годом. |
The opening of the congress, initially scheduled for 16 April and postponed to 14 June 2007, has been postponed again until 15 July 2007, reportedly to allow more time to the Somali clans to choose delegates and to prepare the venue of the conference. |
Проведение Конференции, первоначально намеченное на 16 апреля, а затем перенесенное на 14 июня 2007 года, вновь было отложено до 15 июля 2007 года предположительно для того, чтобы предоставить сомалийским кланам больше времени для выбора делегатов и подготовить место проведения Конференции. |
The proposed budget for UNAMID for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 (A/62/380) was reviewed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in mid-October 2007 and is scheduled to be submitted to the Fifth Committee in November 2007. |
Предлагаемый бюджет ЮНАМИД на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года (А/62/380) был рассмотрен Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в середине октября 2007 года и будет представлен на рассмотрение Пятого комитета в ноябре 2007 года. |
1.2 The communication was sent to the State party for comments on 2 June 2003. Reminders were sent on 30 October 2006 and 31 May 2007. On 11 July 2007, the State party indicated that a response would be forthcoming without delay. |
1.2 Сообщение было препровождено государству-участнику для комментариев 2 июня 2003 года. 30 октября 2006 года и 31 мая 2007 года были направлены напоминания. 11 июля 2007 года государство-участник сообщило, что его ответ будет представлен незамедлительно. |