As indicated in response to the first question, a bill amending Act No. 1,162 of 7 July 1993 was adopted by the National Council on 24 June 2002. |
Как указывается в первом ответе, законопроект о внесении изменений в Закон Nº 1.162 от 7 июля 1993 года был принят Национальным советом 24 июня 2002 года. |
During the period between 1 July 2003 and 30 June 2004, 1,111 promotions were registered in the Secretariat. |
В период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года в Секретариате были повышены в должности 1111 сотрудников. |
At its last plenary session, on 30 June and 1 July 2004, the Committee adopted an own-initiative opinion on the Convention, encouraging member States of the European Union to ratify it. |
На своей последней пленарной сессии 30 июня и 1 июля 2004 года Комитет принял свое собственное инициативное мнение по Конвенции, предложив государствам - членам Европейского союза ратифицировать ее. |
Therefore, we hope that the General Assembly will attach particular attention to this issue in examining both the proposal to end UNTAET and the proposed budget for UNMISET for the period 1 July 2002 to 30 June 2003. |
Поэтому мы надеемся, что Генеральная Ассамблея уделит этому вопросу особое внимание при рассмотрении как предложения о свертывании ВАООНВТ, так и предлагаемого бюджета для МООНПВТ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
Her delegation therefore welcomed the proposed budget for UNTAET for the period 1 July 2001 to 30 June 2002. |
В связи с этим ее делегация приветствует предлагаемый бюджет ВАООНВТ на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
The application was dismissed by a decision of the Bureau dated 11 June 2004 and the defence case was rescheduled for 20 to 22 July 2004. |
Это ходатайство было отклонено решением Бюро от 11 июня 2004 года, и изложение защитой своих аргументов по делу было запланировано на 20 - 22 июля 2004 года. |
The annual profits figures used in the calculation were for the six years beginning on 1 July 1986 and ended on 30 June 1991. |
В расчетах использовались данные о годовой прибыли за шесть лет с 1 июля 1986 года по 30 июня 1991 года. |
IIA performed a quality auditing review at the International Monetary Fund from 22 June to 3 July |
Институт международных аудиторов организовал 22 июня - 3 июля аудиторский обзор качества в рамках Международного валютного фонда. |
While the Special Committee was in the region, from 24 June to 6 July, there were a number of incidents of great violence in the occupied territories. |
В период пребывания членов Специального комитета с 24 июня по 6 июля в этом регионе на оккупированных территориях произошел ряд инцидентов, сопровождавшихся актами жестокого насилия. |
The Committee was informed that the Logistics Base provided, on a reimbursable basis, services valued at $3.6 million to United Nations and non-United Nations entities during the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
Комитет был информирован о том, что за период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года База материально-технического снабжения оказала органам системы Организации Объединенных Наций и другим организациям на основе возмещения расходов услуги на сумму 3,6 млн. долл. США. |
ECLAC accepted the recommendation and rescheduled its next session for 28 June to 2 July 2004; the revised schedule for subsequent meetings would be submitted at that session. |
ЭКЛАК согласилась с этой рекомендацией и перенесла свою следующую сессию на 28 июня - 2 июля 2004 года; на этой сессии будет представлено пересмотренное расписание последующих заседаний. |
The expenditures recorded for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 are shown in column 3 by budget line item. |
В третьей колонке с разбивкой по бюджетным статьям указаны расходы, фактически понесенные в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
Based on that resolution and the current status of expenditure for UNAMSIL, requirements for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 were estimated at $602,912,100 gross. |
С учетом этой резолюции и состояния текущих расходов МООНСЛ потребности на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года оцениваются в 602912100 долл. США брутто. |
The Republic of Guinea therefore appreciates the fact that this thematic debate is being held on questions relating to the Security Council and we welcome this new report, which covers its activities for the period of June 2003 to July 2004. |
В связи с этим Республика Гвинея высоко ценит тот факт, что эти тематические обсуждения посвящены вопросам, связанным с Советом Безопасности и приветствует новый доклад, который охватывает период с июня 2003 по июль 2004 года. |
If there is enough support for the Secretary-General's suggestion to hold the meeting in late June or early July 2005, immediately prior to the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, we would have no objection. |
Если предложение Генерального секретаря о проведении этого заседания в конце июня или начале июля 2005 года, непосредственно перед этапом заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета, встретит достаточную поддержку, то и у нас не будет возражений. |
The Expert Group agreed, subject to the agreement of the Bureau at its meeting on 8 July 2004, to hold a further meeting on 9-11 November 2004. |
Группа экспертов постановила, при условии согласия Президиума на его совещании 8 июня 2004 года, провести свое следующее совещание 9-11 ноября 2004 года. |
The SSC Panel performed its work during the period April-July 2002 and held three meetings, 11 June, Bonn and 2-3 July, Bonn). |
Группа ССК работала в период с апреля по июль 2002 года и провела три совещания, 11 июня, Бонн и 2-3 июля, Бонн). |
In this connection, the objectives set by UNFICYP for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 are as follows: Objective 1: To improve the living conditions of and support to contingent personnel. |
В этом контексте задачи, поставленные ВСООНК на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, заключаются в следующем: Задача 1: Улучшение условий жизни персонала воинских контингентов и повышение эффективности оказываемой им поддержки. |
At the first session of the Conference of Parties to the Convention and Its Protocols, held in Vienna from 28 June to 9 July this year, the Organization actively participated as an observer. |
В качестве наблюдателя Организация принимала активное участие в работе первой сессии Конференции Сторон Конвенции и Протоколов к ней, состоявшейся 28 июня - 9 июля этого года в Вене. |
The fifteenth course of the Institute in applied toponymy had been held in Quito from 23 June to 4 July 2003, the training team being directed by Mr. Payne. |
Пятнадцатый курс Института прикладной топонимии был проведен в Кито 23 июня - 4 июля 2003 года, а учебную группу возглавил г-н Пейн. |
Mr. Russinov shared with the seminar the outcome of the conference entitled "Roma in expanding Europe", organized by the World Bank and the Open Society Institute in Budapest from 30 June to 1 July 2003. |
Г-н Руссинов рассказал участникам семинара об итогах работы конференции "Рома в расширяющейся Европе", организованной Всемирным банком и Институтом "Открытое общество" в Будапеште 30 июня - 1 июля 2003 года. |
60 Okinawa Declaration on Conservation and Restoration of Endangered Coral Reefs of the World, Tenth International Coral Reef Symposium (28 June to 2 July 2004, Okinawa, Japan). |
60 Окинавская декларация по сохранению и восстановлению находящихся под угрозой коралловых рифов в мире, десятый Международный симпозиум по коралловым рифам (28 июня - 2 июля 2004 года, Окинава, Япония). |
From 1 July 2009 to 30 June 2010, the Dispute Tribunal received a total of 198 new applications. |
С 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года Трибунал по спорам получил в общей сложности 198 новых заявлений. |
Cost implications for the first year of implementation (1 July 2011 to 30 June 2012) |
Финансовые последствия в первый год выполнения (1 июля 2011 года - 30 июня 2012 года) |
The remaining surplus balance of $4.3 million, subject to approval by the Assembly, will be provided in the context of the support account budget report for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. |
Решение относительно остальной части положительного сальдо в размере 4,3 млн. долл. США будет принято (при условии получения от Генеральной Ассамблеи соответствующего разрешения) в контексте доклада об исполнении бюджета вспомогательного счета за период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года. |