July 21, 1981, marked the opening in Moscow of the All-Russia Museum of Decorative-Applied and Folk Arts. Its purpose is to further encourage the study, propaganda and development of these arts. |
Всероссийский музей декоративно-прикладного и народного искусства, открытый 21 июня 1981 года, является единственным музеем Российской Федерации, объединившим в своем собрании изделия художественного ремесла, народных художественных промыслов и производств) а также авторские произведения декоративно-прикладного искусства народов России. |
On July 30, 2005, Smith was traded to the Detroit Shock along with the Lynx's 2006 second round pick, for Chandi Jones, Stacey Thomas and the Shock's 2006 first round draft pick. |
30 июня 2005 года она была обменяна вместе с правом выбора во втором раунде на драфте 2006 года в «Детройт Шок» на Чанди Джонс, Стэйси Томас и выбор в первом раунде на драфте 2006 года. |
Joint FAO/BSEC workshop on institutional strengthening to facilitate intra- and interregional agricultural trade in BSEC member countries - Istanbul 29 June - 2 July 2003 (Lecture on "The importance of standards as a means of trade facilitation"); |
Совместное рабочее совещание ФАО/ЧМЭС по вопросам укрепления институционального потенциала в целях содействия внутри- и межрегиональной торговле сельскохозяйственной продукцией в странах - членах ЧМЭС - Стамбул, 29 июня - 2 июля 2003 года (лекция на тему "Важность стандартов как средства упрощения процедур торговли"); |
The arms on board were delivered in Liberia on 1, 7 and 29 June, 5 July, and 23 and 25 August 2002 (initially by an Ilyushin and in August by a Lockheed). |
Оружие доставлялось самолетами в Либерию 1, 7 и 29 июня, 5 июля, 23 и 25 августа 2002 года (сначала самолетом «Илюшин», а в августе - самолетом «Локхид»). |
Provision for major equipment and self-sustainment included in the total resource requirements for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 is as follows: |
Ассигнования на основное имущество и имущество, используемое на основе самообеспечения, включенные в общие потребности в ресурсах на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, распределяются следующим образом: |
Table 12 Cost comparison of standard cost and actual costs for IT equipment maintenance under the support account budget for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 |
Сопоставление стандартных расценок и фактических расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание информационно-технических средств, финансируемое из бюджета вспомогательного счета на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года |
The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is to appropriate and assess the amount of $3,856,200 for the administrative liquidation of the Mission for the 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006. |
В связи с финансированием Миссии Генеральной Ассамблее необходимо принять решение ассигновать сумму в размере 3856200 долл. США на административную ликвидацию Миссии в течение 12-месячного периода с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года и начислить ее в виде взносов. |
The provision for major equipment and self-sustainment included in the total revised resource requirements for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 is as follows: |
в общий объем пересмотренных потребностей в ресурсах на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года включены следующие ассигнования на основное имущество и имущество, используемое на основе самообеспечения: |
According to The New York Times, people shared more than 1.2 million videos on Facebook between June 1 and August 13 and mentioned the phenomenon more than 2.2 million times on Twitter between July 29 and August 17. |
По данным «The New York Times», в социальной сети Facebook видеоролики Ice Bucket Challenge были упомянуты 1,2 миллиона раз с 1 июня по 13 августа, ещё 2,2 миллиона упоминаний было в Twitter с 29 июля по 17 августа. |
The first issue of the comic was published on April 3, 2013, and a reprint became available on May 29; the second issue was also published on May 29, followed by the third issue on June 26, and the fourth issue on July 31. |
Первый выпуск комикса был опубликован З апреля 2013 года, а 29 мая появилась перепечатка; второй выпуск был также опубликован 29 мая, затем третий 26 июня и четвёртый 31 июля Все четыре выпуска были переизданы в сборнике в качестве единого пакета 30 октября 2013 года. |
Brothers - Rostislav Yankovsky (5 February 1930 - 26 June 2016), actor, People's Artist of the USSR; Nikolai Ivanovich Yankovsky (26 July 1941 - 25 May 2015), deputy director of the Saratov Puppet Theater "Teremok". |
Братья: Ростислав Янковский (5 февраля 1930-26 июня 2016), актёр театра и кино, народный артист СССР; Николай Иванович Янковский (26 июля 1941 - 25 мая 2015), работавший заместителем директора саратовского театра кукол «Теремок». |
Under his leadership JG 51 reported the 4,000th aerial victory on 16 December 1942, the 5,000th victory on 2 June 1943, the 6,000th victory on 27 July 1943 and the 7,000th victory on 15 September 1943. |
Под его руководством 51-я эскадра заявила о своих: 4000-й воздушной победе 16 декабря 1942 года, 5000-й - 2 июня 1943 года, 6000-й - 27 июля 1943 года, и 7000-й - 15 сентября 1943 года. |
the report of the Independent Audit Advisory Committee on the proposed budget of the Office of Internal Oversight Services under the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015 |
по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2014 года по 30 июня 2015 года и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, |
The rights to the occupancy and use of the site, first granted to the League of Nations, were renewed in favour of the United Nations by the Convention sur l'Ariana signed on 11 June and 1 July 1946 by the Swiss Confederation and the United Nations. |
Права занимать этот участок и пользоваться им, предоставленные первоначально Лиге Наций, были возобновлены для Организации Объединенных Наций в соответствии с Соглашением об "Ариане", подписанным 11 июня и 1 июля 1946 года Швейцарской Конфедерацией и Организацией Объединенных Наций. |
and proposed civilian personnel by office, category and grade level for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 USG ASG P-2/1 |
и предлагаемое распределение гражданского персонала с разбивкой по подразделениям, категориям и классам должностей на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года |
The number of special hardship cases Agency-wide rose from 177,205 on 1 July 1994, representing 5.9 per cent of the refugee population, to 181,437 on 30 June 1995, representing 5.7 per cent of the refugee population. |
Количество особо нуждающихся, зарегистрированных в рамках всего Агентства, увеличилось со 177205 человек по состоянию на 1 июля 1994 года (5,9 процента беженцев) до 181437 человек по состоянию на 30 июня 1995 года (5,7 процента беженцев). |
Annex 2 Decisions by the Labour Court, 1 July 1990-30 June 1993, in cases relating to the right to organize |
Приложение 2 Решения суда по рассмотрению трудовых споров за период с 1 июля 1990 года по 30 июня 1993 года по делам, касающимся права на организацию |
The cost estimate was based on a total strength of 42 civilian staff (9 Professional, 6 General Service and 27 Field Service staff) for the period 1 July 1995 to 30 June 1996. |
Смета расходов была составлена исходя из того, что общая численность гражданского персонала в период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года составит 42 человека (9 сотрудников категории специалистов, 6 сотрудников категории общего обслуживания и 27 сотрудников полевой службы). |
For the period from 1 July 1995 to 30 June 1996, the General Assembly appropriated the amount of $67,110,000 gross ($61,153,200 net) as follows: |
З. Генеральная Ассамблея постановила ассигновать на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года сумму в размере 67110000 долл. США брутто (61153200 долл. США нетто) следующим образом: |
In the period from 1 July 1995 to 30 June 1996, the Cotopaxi Station received the following data transmissions: |
В период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года станция "Котопахи" осуществляла прием передач со следующих спутников: |
As at 30 July 2005, out of 25 such printers, desktop computers and monitors, 13 had been classified as obsolete. |
Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 15 января 1996 года по 30 ноября 1998 года по состоянию на 30 июня 2005 года |
Instead of scheduling the work of the Subcommittee for June and that of the Committee for July, it might, for example, be arranged that the Subcommittee meet in mid-June and be immediately followed by the Committee. |
Представитель Туниса предлагает вместо планирования заседаний Подкомитета в июне и заседаний Комитета в июле сделать, например, так, чтобы заседания Подкомитета прошли в середине июня и сразу же вслед за ними прошли заседания Комитета. |
With regard to the other questions, the Committee felt that, in line with the Secretary-General's recommendation, no decisions could be taken until the Committee had before it the budgets for all the peace-keeping operations for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. |
Что касается остальных вопросов, то Комитет считает, что, учитывая предложение Генерального секретаря, Комитет не сможет принять соответствующее решение до тех пор, пока ему не будут представлены бюджеты всех операций по поддержанию мира на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года. |
The total additional cost incurred by the Organization for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 was $74,880, as compared to the total additional cost of $128,203 for the previous reporting period. |
Общая сумма дополнительных расходов, понесенных Организацией за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года, составила 74880 долл. США по сравнению с общей суммой дополнительных расходов в размере 128203 долл. США за предыдущий отчетный период. |
Consequently, total expenditures pertaining to the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 would amount to approximately $26.6 million. |
Ведомость сметных поступлений и расходов Специального суда по Сьерра-Леоне за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года |