Resolution 217 A. See resolution 2200, annex. See, for example, General Comment No. 29 on states of emergency adopted by the Human Rights Committee on 24 July 2001. |
См. Венская декларация и Программа действий, принятые на Всемирной конференции по правам человека 25 июня 1993 года. |
On June 16, 2015, the final launch schedule for the service was announced, with the first certificate expected to be issued sometime in the week of July 27, 2015, followed by a limited issuance period to test security and scalability. |
16 июня 2015 года были объявлены планы по запуску сервиса, первые конечные сертификаты были выпущены в конце июля 2015 года для тестирования безопасности и масштабируемости. |
The first commander of the Army of Northern Virginia was General P.G.T. Beauregard (under its previous name, the Confederate Army of the Potomac) from June 20 to July 20, 1861. |
Первым командиром Северовирджинской армии (когда она ещё называлась Потомакской) стал Пьер Борегар - с 20 июня по 20 июля 1861 года. |
On 24 June, Salazar recalled Sousa Mendes to Portugal, an order he received upon returning to Bordeaux on 26 June but he complied slowly, arriving in Portugal on 8 July. |
Приказ он получил по возвращении в Бордо 26 июня, но добирался очень медленно, и прибыл в Португалию только 8 июля. |
OECD: 6th IWG.AGRI Seminar (jointly with Eurostat, FAO, ECE), 29 June- 3 July 1998 in St. Petersburg |
ФАО, ЕЭК), 29 июня - 3 июля 1998 года в Санкт-Петербурге |
The Advisory Committee recommends that the amount of $290,200 gross for the maintenance of UNOMIG for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 be assessed. |
США на текущий период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
My proposed budget for the maintenance of UNFICYP for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, which amounts to $56 million gross, will be considered by the General Assembly during the second part of the resumed sixty-third session. |
Предлагаемый мною бюджет на содержание ВСООНК на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года в объеме 56 млн. долл. |
Ninth Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies Geneva, 29 June - 1 July 2009 |
Женева, 29 июня - 1 июля 2009 года |
Paragraph 28 should read: The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the appropriation of an amount of $100,367,400 for the maintenance of the Mission for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, subject to a decision of the Security Council. |
Пункт 2 должен гласить: США на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года при условии принятия Советом Безопасности соответствующего решения. |
My proposed budget for MONUC for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, in the amount of some $1.1 billion, has been finalized and is being presented to the General Assembly for its consideration during its sixtieth session. |
Подготовка моего предлагаемого бюджета МООНДРК на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года в размере приблизительно 1,1 млрд. долл. |
The Secretary-General estimates support account resources for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 at $51,736,600 gross, which would provide for the staffing of 471 temporary posts, reflecting a proposed increase of 4 posts compared with the current staffing table. |
Генеральный секретарь оценивает потребности в средствах для вспомогательного счета на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года в 51736600 долл. США брутто. |
The action to be taken by the General Assembly is to appropriate and assess the additional amount of $85,270,000 gross for the maintenance of UNAMSIL for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
США брутто на содержание МООНСЛ в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года и начислению ее в виде взносов. |
For the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001, those costs totalled $350 million, or 17 per cent of the total expenditure budget of the ten special peacekeeping missions reviewed by the Office of Internal Oversight Services. |
В финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года эти расходы составили в общей сложности 350 млн. долл. |
The initial budget for the operations of UNAMSIL for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 amounted to $196,982,200,1 based on the drawdown plan envisaging a complete withdrawal of troops by December 2004. |
Сумма первоначального бюджета на операции МООНСЛ на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года составляла 196982200 долл. |
For the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, the Advisory Committee recommends appropriation of an amount of $200,646,600 gross at this time, or a reduction of 50 per cent, to cover the requirements of the mission to 31 December 2004. |
На период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года Консультативный комитет рекомендует в настоящий момент ассигновать 200646600 долл. США брутто, т.е. |
The cost of training for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, $272,200, was indicated in the additional information provided to the Advisory Committee. |
Расходы на профессиональную подготовку за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года в объеме 272200 долл. |
Over the course of the reporting period, the Board considered the second annual performance report of the Fund, covering fiscal year 2012 (July 12011 - June 302012). |
В ходе отчетного периода Совет рассмотрел второй годовой доклад о деятельности Фонда за 2012 фискальный год (с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года). |
The General Assembly, in its resolutions 54/241 A and B of 23 December 1999 and 15 June 2000, respectively, appropriated for United Nations Missions in Sierra Leone for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 a total amount of $265,789,000 gross. |
По этой причине доклад Генерального секретаря об исполнении бюджета МООНСЛ за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года включает также в себя расходы, связанные с функционированием МНООНСЛ. |
Requirements for an accelerated replacement programme for communications equipment, as detailed in annex II.C, are higher than that requested for the current period, from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
превышают объем ассигнований, испрошенных на текущий период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
Branagh stated that he hoped to begin filming in January 2010 and Marvel Studios set back the release date of the film from its scheduled July 16, 2010 date to June 17, 2011, almost a full year later. |
Брана заявил, что он намерен начать съёмки в январе 2010 года, после чего Marvel сдвинула дату релиза фильма на 17 июня 2011 года, почти на год позже планировавшейся. |
The newspaper "Čas" reported in their "Daily Chronicle," on July 15, 1911, "Nothing is known about the fate of this candidacy, and the Imperial press office has not made any official statement regarding it. |
Газета «Час» сообщила 15 июня 1911 года в их «ежедневной хронике»: «Ничего о судьбе этого кандидата неизвестно, и K.k. пресс-служба не выдала никаких новостей о нём. |
On February 11, 2006, Nemeth suffered a massive heart attack, but recovered and was well enough to attend the July 2006 NFB convention and accept the 2006 Louis Braille award which the organization gave him. |
В феврале 2006 года он пережил сердечный приступ, но выздоровел, и достаточно хорошо себя чувствовал, чтобы посетить НФС конвенцию Июня 2006 и получить награду Льюиса Брайля. |
To your attention there is the collection of scientific researches, which is the result of the International scientific and Practical conference. The conference took place in 2099 (11 and 12 July) and was dedicated to 300 anniversary of the great battle of Poltava. |
Вашему вниманию предлагается сборник научных работ, являющийся итогом Международной научно-практической конференции, которая проходила в г. Полтаве 11-12 июня 2009 года и была посвящена 300-летию Полтавской битвы. |
On 13 March Roberts captured Bloemfontein, the capital of the Orange Free State Republic and of 5 July 1900 he took Pretoria, the capital of the South African Republic. |
13 марта 1900 года они заняли столицу Оранжевой республики Блумфонтейн, а 5 июня 1900 года - столицу Трансвааля Преторию. |
On 7 July 1940 in two trucks, [...], to the Latvia-USSR border were delivered those Latvian citizens who were captured in the territory of the country on 15 June. |
7-го июля 1940-го года на двух грузовиках, [...], на границу Латвии и СССР были доставлены латвийские граждане плененные на территории страны 15-го июня. |