The Committee was provided with data on the early repatriation of civilian police during the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, which are shown in table 2. |
Таблица 2 Случаи досрочной репатриации сотрудников гражданской полиции в период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года |
Provisions have been made in the cost estimates for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 to replace the 13 mine-protected vehicles, which have reached the end of their serviceable life. |
В смете на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года предусмотрены ассигнования для замены 13 транспортных средств с противоминной защитой, технический ресурс которых уже исчерпан. |
Total expenditures for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002 rose to $401.3 million as a result of the authorization of additional deployments of military personnel. |
Общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года увеличился до 401,3 млн. долл. |
Adequate resources should also be allocated for the implementation of the Disarmament, Demobilization, and Reintegration Programme His delegation could also endorse the additional $56.76 million for MONUC for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
Делегация Ганы могла бы также одобрить выделение дополнительных ассигнований в размере 56,76 млн. долл. США на финансирование МООНДРК на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. |
On 8 July 2003, the Commander of SFOR directed the removal from active service of the Commander of the Fifth Corps of the Republika Srpska Army, owing to his responsibility for the storage of illegal weapons discovered at a site in Han Pijesak on 13 June 2003. |
8 июля 2003 года командующий СПС издал приказ об увольнении с действительной службы командира пятого корпуса Армии Республики Сербской по обвинению в хранении незаконного оружия, обнаруженного на одном из объектов в Хан-Пиесаке 13 июня 2003 года. |
In accordance with article 1 of the then provisional rules of procedure of the Dispute Tribunal, on 24 June 2009, the judges elected Judge Boolell as President for a period of one year, effective 1 July 2009. |
В соответствии со статьей 1 бывшего временного регламента Трибунала по спорам 24 июня 2009 года судьи избрали судью Булелла Председателем на один год начиная с 1 июля 2009 года. |
I have the honour to forward herewith a copy of the joint press release issued at the first meeting of the five permanent members of the Security Council in follow-up to the NPT Review Conference, held in Paris on 30 June - 1 July 2011. |
Имею честь препроводить копию совместного заявления для печати, принятого на первой конференции ядерной "пятерки" по выполнению решений обзорной Конференции по ДНЯО, которая проходила 30 июня и 1 июля 2011 года в Париже. |
As regards the United Nations Mission in Sierra Leone, the General Assembly, in its resolution 54/241 B of 15 June 2000, approved a budget for the Mission amounting to $504,399,051 gross for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Что касается Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, то в своей резолюции 54/241 B от 15 июня 2000 года Генеральная Ассамблея утвердила бюджет Миссии в размере 504399051 долл. |
Belgian Senate, Assessment of police services, 1-700/1, 3 July 1997. European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, Moniteur belge, 19 August 1955; errata, 19 June 1961. |
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод, "Монитёр бельж" от 19 августа 1955 года; исправление от 19 июня 1961 года. |
Therefore, it is proposed that the amount of $41 million be offset against the unencumbered balance of $61,173,000 for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. |
принять решение в отношении прочих поступлений и корректировок за период, закончившийся 30 июня 2002 года, на сумму 22985000 долл. |
On 16 July 2012, two Liberian mercenary commanders, Augustine Vleyee (alias "Bush Dog") and Tailey Gladior, who were included in the Government of Liberia lists, turned themselves over to the Liberia National Police with the assistance of the National Security Agency. |
Двое командиров либерийских наемников - Огастин Влейе (кличка «Лесная собака») и Тейли Гладиор, - которые были включены в перечни правительства Либерии, 16 июня 2012 года при содействии Агентства национальной безопасности явились с повинной в полицию. |
Member States by percentage of staff with geographical status forecast to retire during the period from 1 July 2011 to 30 June 2016 57 |
географическому распределению, в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2016 года |
The request for approval was sent to the Office of the Capital Master Plan on 9 June 2010, but the approval was not given until 15 July 2010. |
Запрос на утверждение был направлен в Управление 9 июня 2010 года и был утвержден только 15 июля 2010 года. |
United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea: summary of proposed changes for the period from 1 July 2007 to |
МООНЭЭ: резюме предложенных изменений на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года |
The voters' register was exhibited from 30 June to 2 July, followed by the determination of rejections and challenges, as well as the consequent adjustments to the register. |
Списки избирателей были преданы гласности в период с 30 июня по 2 июля, после чего по результатам рассмотрения заявлений об исключении из списков и протестов они были скорректированы. |
He held the same position in the government Maurice Couve de Murville from 10 July 1968 to 20 June 1969 and the Government Jacques Chaban-Delmas at the 20 June 1969. |
В правительстве Помпиду Фрей с 6 апреля 1967 по 31 мая 1968 занимал пост министра по отношениям с парламентом, на этом посту он остался и в правительстве Мориса Кув де Мюрвиля с 10 июля 1968 по 20 июня 1969 и в правительстве Жака Шабана-Дельмаса с 20 июня 1969. |
The Committee recommends that the General Assembly decide on the treatment of the unencumbered balance of $4,058,900 with respect to the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
США, относящегося к периоду с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. Генеральной Ассамблее также необходимо принять решение относительно учета прочих поступлений и корректировок, относящихся к периоду, закончившемуся 30 июня 2003 года, в размере 10525000 долл. США. |
Mr. Chinseche's remand document has been renewed twice since 15 June 2009, first on 29 June 2009 and later on 29 July 2009, the latter valid until 29 September 2009. |
Постановление о помещении г-на Чинсече под стражу на время следствия возобновлялось в период с 15 июня 2009 года дважды - в первый раз 29 июня, а затем 29 июля 2009 года, причем срок последнего постановления истек 29 сентября 2009 года. |
2.5 In a decision dated 12 July 2007, the Federal Office for Migration dismissed the second asylum application pursuant to article 32, paragraph 2 (e) of the Asylum Act of 26 June 1998. |
2.5 Решением от 12 июля 2007 года ФУМ отказалось от рассмотрения второго ходатайства о предоставлении убежища во исполнение пункта 2 е) статьи 32 Федерального закона Швейцарии об убежище от 26 июня 1998 года (ФЗУ). |
The UNISFA budget includes requirements of $81,343,700 for operational costs in the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, as follows: |
В бюджет ЮНИСФА включены потребности в ресурсах на покрытие оперативных расходов в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года в размере 81343700 долл. США, а именно: |
The author then appealed to the Administrative Law Division of the Council of State, bringing additional information that the police came to the house of his mother and mother-in-law to inquire about him on 22 June, 3 and 10 July 2008. |
Затем автор подал апелляцию в Административно-правое управление Государственного совета, дополнительно сообщив, что 22 июня, 3 и 10 июля 2008 года полиция приходила в дом его матери и тещи, чтобы расспросить о нем. |
Regulation 1.2: The financial period shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year, except for peacekeeping operations with special accounts, whose financial periods shall be one year from 1 July to 30 June. |
Положение 1.2: Финансовый период состоит из двух следующих друг за другом календарных годов, первый из которых четный, за исключением операций по поддержанию мира, финансируемых со специальных счетов, для которых финансовые периоды устанавливаются продолжительностью в один год с 1 июля по 30 июня. |
The total resource requirements for UNISFA for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013 have been linked to the mission's objective through a number of results-based frameworks, organized according to components (security, governance and border monitoring; and support). |
Общий объем потребностей ЮНИСФА в ресурсах на финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года увязан с целью миссии с помощью ряда таблиц показателей ориентированного на результаты бюджета, сгруппированных по компонентам (обеспечение безопасности, управление и пограничный контроль; и поддержка). |
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve a total amount of $321,493,000 gross ($292,740,700 net) for the support account for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013. |
С учетом этого Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить для вспомогательного счета на период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года общую сумму в 321493000 долл. США в валовом исчислении (292740700 долл. США в чистом выражении). |
The Advisory Committee was informed that during the performance reporting period, from 1 July 2011 to 30 June 2012, the UNMISS local committee on contracts had reviewed 76 cases, including 12 post facto cases, with a total value of $3,184,974. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что в течение отчетного периода исполнения бюджета с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года местный комитет МООНЮС по контрактам рассмотрел 76 дел, включая 12 дел об утверждении контрактов задним числом, на общую сумму 3184974 долл. США. |