Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Окончательный

Примеры в контексте "Final - Окончательный"

Примеры: Final - Окончательный
Paragraph 10 of the memorandum of understanding concluded with UNHCR for the provision of internal audit services states that the UNHCR Audit Service will endeavour to submit, within four months from completion of the audit fieldwork, a final audit report to UNHCR senior management. В пункте 10 меморандума о взаимопонимании с УВКБ о предоставлении услуг по проведению внутренней ревизии говорится, что Служба ревизии УВКБ будет стремиться представлять старшему руководству УВКБ в течение четырех месяцев после завершения аудиторской проверки на местах окончательный доклад ревизоров.
The executive summary would be finalized in June 2006, and the final text of the full report would be delivered to UNEP by the end of December 2006. Работа над установочным резюме будет завершена в июне 2006 года, а окончательный текст всего доклада будет представлен ЮНЕП в конце декабря 2006 года.
Expected accomplishment 1.1: a democratic and peaceful Sudan where power and wealth are equitably shared among the various regions and the final status of southern Sudan is resolved peacefully Ожидаемое достижение 1.1: создание демократического и мирного Судана, в котором власть и богатство равномерно распределены между различными регионами и окончательный статус Южного Судана определен мирным путем
It urged the OECD secretariat to provide its comments on the text of the draft transition plan so that a final version could be considered in 2006 by the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables and by the Council. Он настоятельно призвал секретариат ОЭСР представить свои замечания по тексту плана перехода, с тем чтобы окончательный вариант мог быть рассмотрен в 2006 году Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи и Советом.
As in the past, following the meeting, the UNECE secretariat will establish a report of the meeting as well as a final version of the Protocol and its annexes (English only). Как и прежде, после окончания совещания секретариат ЕЭК ООН подготовит доклад о его работе, а также окончательный вариант протокола и приложений к нему (только на английском языке).
Rather than final, exclusive and all-embracing, the suggested list of targets should therefore be taken as a first step towards stimulating further reflection and discussion aimed at defining a more comprehensive list of benchmarks and targets. Вот почему предлагаемый перечень целевых показателей следует рассматривать не как окончательный, исчерпывающий и всеобъемлющий документ, а как первый шаг, стимулирующий размышления и дискуссии, целью которых является разработка более комплексного перечня критериев и целевых показателей.
The Working Group was also informed that the Expert Group on Ammonia Abatement was preparing a final version of the updated Guidance Document on Control Techniques for Prevention and Abating Emissions of Ammonia for submission to the Working Group at its fortieth session. Рабочая группа была также проинформирована о том, что Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака подготавливает окончательный вариант обновленной редакции "Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака" для представления Рабочей группе на ее сороковой сессии.
the final draft should be circulated to the countries well in advance of the plenary session that will adopt the product to allow enough time for a broad consultation; Ь) окончательный проект должен распространяться среди стран заблаговременно до начала пленарной сессии, на которой будет принят материал, для того чтобы обеспечить достаточное время для проведения широких консультаций;
In the case of offences other than those jeopardizing the security of the State or forgery, no prosecution was undertaken if a final judgment had been pronounced against the accused in the other country. По делам о преступлениях, не связанных с государственной безопасностью или контрафакцией, никакого преследования не возбуждается, если за границей обвиняемому уже был вынесен окончательный приговор.
The International Law Commission would take time before it could adopt a final text on the validity of reservations under international law, and the situation concerning reservations was not yet firmly established. Комиссии международного права потребуется время, прежде чем она примет окончательный текст о действительности оговорок согласно международному праву, при этом все еще точно не определена ситуация, касающаяся оговорок.
The Independent Selection Panel, which was established to vet nominees and submit a shortlist of nine candidates to serve as members of the Commission, agreed on 3 names out of 15 finalists for inclusion on the final shortlist. Независимая группа по отбору, которая была создана для отсева претендентов и подготовки списка из 9 кандидатов на должности членов этой Комиссии, достигла договоренности по 3 кандидатам из 15 финалистов для включения в окончательный список.
The Parties stipulated that "the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding" and agreed that "each Party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other Party". Стороны договорились, что «решения, принятые Комиссией в отношении делимитации и демаркации, носят окончательный и обязательный характер», и согласились с тем, что «каждая из сторон уважает определенную таким образом границу, а также территориальную целостность и суверенитет другой стороны».
The Secretariat emphasized that decisions of either stage of the mechanism would be final and binding and would not be subject to appeal to any other forum or body, including the Security Council. Секретариат подчеркнул, что решения, принятые на любом из этапов, предусмотренных механизмом, будут носить окончательный и обязательный характер и не могут быть обжалованы ни на каком ином форуме или в органе, включая Совет Безопасности.
On the argument of bias arising from the Chairperson who made the interim order also being on the Board making the final order, the Court found the statutory scheme clear on this point and no legal difficulty involved. В отношении заявлении о пристрастности, обусловленной тем, что Председатель, издавший предварительный приказ, входил также в состав Совета, издавшего окончательный приказ, суд решил, что в этом вопросе положения закона ясны и не создают никаких юридических затруднений.
I would request that, in accordance with the list of sponsors that was issued, the Secretariat of the Second Committee include all the sponsoring countries in the final version of the resolution. Я прошу, чтобы в соответствии с опубликованным списком авторов Секретариат Второго комитета включил названия всех стран, выступивших авторами, в окончательный вариант резолюции.
The final version of the UNODC study Afghanistan: Female Prisoners and their Social Reintegration was published in March 2007 and its recommendations continue to form part of the gender-related work of UNODC in Afghanistan. В марте 2007 года был опубликован окончательный вариант исследования ЮНОДК, озаглавленного "Афганистан: женщины-заключенные и их социальная реинтеграция"; содержащиеся в нем рекомендации по-прежнему образуют часть деятельности ЮНОДК в Афганистане, касающейся гендерной проблематики.
It is expected that the systematization of the contributions by the representatives of 50 countries be completed by October and that the final version of the document is submitted by Brazil to the 2007 United Nations General Assembly, for evaluation and discussion. Ожидается, что систематизация предложений, внесенных представителями 50 стран, будет завершена к октябрю, и окончательный вариант документа будет представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на предмет рассмотрения и обсуждения на ее сессии 2007 года.
The National Women's Institute participated in a two-day workshop with territorial coordinators from all parts of the country, during which a final version of the First National Plan was presented and progress was made in determining areas of action for its implementation throughout the country. Представители Института приняли участие в двух мероприятиях, организованных совместно с территориальными координаторами в масштабах страны, на которых был представлен окончательный вариант Плана и были намечены основные направления его осуществления в территориях.
The final version of the draft has not yet been posted on the website of the Aarhus centres, nor on the website of the Ministry of Nature Protection. Окончательный вариант проекта не помещен на сайте Орхус-Центров, а также на сайте министерства охраны природы.
final budget - the approved budget adjusted for all reserves, carry-over amounts, transfers, allocations, supplemental appropriations, and other changes applicable to the reporting period; окончательный бюджет - утвержденный бюджет, скорректированный по всем резервам, перенесенным суммам, переводам, распределенным средствам, дополнительным ассигнованиям и другим изменениям, и действующий в течение отчетного периода;
A final revised draft would be submitted by Mr. Flinterman on 15 April 2009 for processing by the secretariat, and that draft would be finalized by the Committee at its forty-fourth session. Окончательный пересмотренный проект рекомендации будет представлен гном Флинтерманом 15 апреля 2009 года для его обработки секретариатом, а затем этот проект будет доработан Комитетом на его сорок четвертой сессии.
6.6 The Committee further notes that the author's libel convictions were based on his conduct during his probation period (2004 - 2006), and that these convictions became final by judgement of the Berlin Court of Appeal on 8 May 2006. 6.6 Далее Комитет отмечает, что основой для приговоров, вынесенных автору сообщения за клевету, стало его поведение во время испытательного срока (2004-2006 годы) и что обвинение по этим актам приобрело окончательный характер в силу решения Берлинского апелляционного суда от 8 мая 2006 года.
The progress and final outcome of the list could be submitted at ECMT/UNECE sessions (the documents will need to be submitted to the UNECE secretariat at least three months before the session in question so that they may be translated). Ход осуществления и окончательный результат этого обследования могли бы быть представлены на сессиях ЕКМТ/ЕЭК ООН (документы должны быть направлены в секретариат ЕЭК ООН не позднее чем за три месяца до начала сессии, с тем чтобы их можно было перевести).
The two lead reviewers have a special role in the review, guiding the ERT throughout the review process and also compiling the final draft report and discussing it with the ERT. Два ведущих эксперта играют особую роль в процессе рассмотрения, поскольку им приходится руководить работой ГЭР в течение всего этого процесса и, кроме того, составлять окончательный проект доклада и обсуждать его с ГЭР.
Each draft by a country rapporteur is then revised and supplemented on the basis of observations by the other working group members and the final version of the list is adopted by the working group as a whole. Каждый представляемый докладчиком по стране проект затем рассматривается и дополняется на основании замечаний других членов группы, и окончательный вариант перечня вопросов принимается группой в целом.