The Working Group also requested the Secretariat to insert within square brackets in the final draft to be submitted to the Commission the draft additional provisions that had been proposed during its forty-fourth session. |
Рабочая группа также просила Секретариат включить в квадратных скобках в окончательный проект, который будет представлен Комиссии, проекты дополнительных положений, выдвинутых в ходе ее сорок четвертой сессии. |
At this stage it seems, however, premature to decide if a final product of the Commission's work should take the form of draft articles, guidelines or recommendations. |
Однако на данном этапе было бы преждевременно решать, какую форму будет иметь окончательный итог работы Комиссии: проекта статей, руководящих принципов или рекомендаций. |
The Bougainville Constitutional Commission is working on incorporating those comments into the third and final draft of the constitution, which is expected to be produced by the end of this month. |
Бугенвильская конституционная комиссия работает над тем, чтобы включить эти комментарии в третий и окончательный проект конституции, который, как ожидается, будет подготовлен к концу этого месяца. |
A final version reflecting conclusions reached at ABE-LOS V in 2005 will be submitted to the IOC Assembly at its 23rd session, even if no agreement has been reached. |
Окончательный вариант, отражающий сделанные АБЕ-ЛОС V в 2005 году выводы, будет представлен Ассамблее МОК на ее двадцать третьей сессии, даже если согласия достичь не удастся. |
Further, on behalf of the organizing Committee, he drafted the Conference Declaration, the final version of which was submitted on 15 November 2000 subsequent to consultations with a number of interested parties. |
Кроме того, по поручению Организационного комитета он подготовил проект Декларации Конференции, окончательный вариант которого после консультаций с заинтересованными участниками был представлен 15 ноября 2000 года. |
The secretariat reproduces below the final text of the Declaration adopted at the Pan-European Conference on Inland Water Transport (Rotterdam, 5-6 September 2001) for consideration and possible follow-up by the Working Party. |
Ниже секретариат воспроизводит окончательный текст Декларации, принятый на Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Роттердам, 56 сентября 2001 года), для целей рассмотрения и возможного принятия последующих мер Рабочей группой. |
The final version of the Terms of Reference of the Joint UNECE - WHO Ad Hoc Expert Group on Transport and the Environment and the timetable for work to be undertaken, as approved by the two bodies on 2 July 2001, is enclosed to this report. |
Окончательный вариант мандата Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН - ВОЗ по транспорту и окружающей среде, а также график дальнейшей работы, одобренные этими двумя органами 2 июля 2001 года, даются в приложении к настоящему докладу. |
In a statement issued on 5 January 2001, my Special Representative emphasized that passage of the rally did not imply recognition of sovereignty over a Territory whose final status remained to be determined. |
В заявлении от 5 января 2001 года мой Специальный представитель подчеркнул, что проезд участников ралли не подразумевает признания суверенитета над Территорией, окончательный статус которой еще не определен. |
We agree that the coming final period of six months would allow UNMISET's key tasks to be completed and the gains made thus far to be consolidated. |
Мы согласны с тем, что этот окончательный период продолжительностью шесть месяцев позволит МООНПВТ завершить свои основные задачи и закрепить достигнутые успехи. |
(a) To submit the final working paper to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session for its consideration; |
а) представить указанный окончательный рабочий документ на рассмотрение пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека; |
Members are requested to follow the procedures and to submit both the hard copy of the final text and a diskette to the secretariat for processing of the document. |
Я прошу членов Комитета следовать процедуре и представлять в секретариат окончательный текст как на бумаге, так и на дискете для обработки документа. |
The Working Party was informed that these proposals would need to be modified to take into account a few outstanding comments by the European Community, so that the final version could be submitted to the present session of WP.. |
Рабочая группа была проинформирована, что в эти предложения необходимо внести изменения с учетом нескольких еще не решенных вопросов, поднятых Европейским сообществом, с тем чтобы их окончательный вариант можно было представить на нынешней сессии WP.. |
That final draft will be submitted to the Assembly of Heads of State and Government in the preparations leading up to the declaration of the period from 2010 to 2020 as the African Decade for Women. |
Этот окончательный проект будет представлен на рассмотрение Ассамблеи глав государств и правительств в рамках процесса подготовки к провозглашению периода 2010-2020 годов африканским десятилетием женщин. |
Following the conclusion of its deliberations on all outstanding matters relating to the draft convention, the Ad Hoc Committee may wish to approve the final text with a view to its submission to the General Assembly at its fifty-eighth session for consideration and action. |
После завершения обсуждения всех нерешенных вопросов, касающихся проекта конвенции, Специальный комитет, возможно, пожелает утвердить окончательный текст с целью его представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии для рассмотрения и принятия решения. |
GRRF agreed on the principle of the proposal, but preferred to have, at its next GRRF session, a final review of the deceleration value. |
GRRF в принципе одобрила это предложение, однако высказалась за то, чтобы на своей следующей сессии принять окончательный пересмотренный вариант величины замедления. |
The secretariat was requested to obtain the final text of the International Convention on the Control of Harmful Anti-Fouling Systems recently adopted within the International Maritime Organization and circulate it to member Governments concerned for consideration and possible comments. |
Секретариату было поручено запросить окончательный текст Международной конвенции о контроле за вредными противообрастающими системами, которая была недавно принята Международной морской организацией, и распространить его среди заинтересованных правительств стран-членов для рассмотрения и возможного комментирования. |
11.37 The final outcome of the Agenda 2000 Common Agricultural Policy reforms has taken United Kingdom agriculture significantly closer to securing a competitive and sustainable industry with a stronger market orientation. |
11.37 Окончательный результат реформ, проводившихся в рамках Общей сельскохозяйственной политики "Повестки дня на 2000 год", значительно продвинул сельское хозяйство Соединенного Королевства к конкурентоспособному и устойчивому производству с более выраженной рыночной ориентацией. |
At the 12th meeting, on 24 April, on the basis of an analysis of those discussions and considerations, the Chairman submitted a final revision of his working paper. |
На 12-м заседании, состоявшемся 24 апреля, Председатель, основываясь на результатах анализа проведенных обсуждений и высказанных соображений, представил окончательный вариант своего рабочего документа. |
Since the condition of final payment for each contractor is after peer review completion and the contractors' replies to the copy editors' queries, delayed submission by one author will affect the entire project. |
Поскольку окончательный расчет с каждым подрядчиком производится после экспертной оценки, ответы подрядчиков на вопросы редакторов издания и задержка представления автором своей работы отражаются на всем проекте. |
The Japan Federation of Bar Associations has referred to a recent tendency in Japan whereby the accused does not file an appeal against a death sentence, resulting in an increasing number of capital sentences becoming final without review by a higher court. |
Японская федерация ассоциаций адвокатов упомянула о наметившейся в Японии тенденции, когда обвиняемые не подают апелляций на смертный приговор, в результате чего все большее число смертных приговоров приобретает окончательный характер и не пересматривается судом более высокой инстанции. |
Ms. Osias-Magpile (Philippines) introducing the draft resolution, which had no programme budget implications, said that the final version, incorporating all revisions and amendments, had been circulated to the Committee. |
З. Г-жа Осиас-Магпиле (Филиппины), представляя проект резолюции, который не имеет никаких последствий для бюджета по программам, говорит, что среди членов Комитета был распространен окончательный вариант данного проекта, включающий все изменения и поправки. |
The Commission also decided to undertake a midterm review of the conference structure in 2005 and a final review in 2007. |
Комиссия также постановила провести среднесрочный обзор конференционной структуры в 2005 году, а окончательный обзор - в 2007 году. |
In Working Group III, more than 30 delegations, including some that had originally opposed the provision, had supported the final draft as part of a compromise package. |
В рамках Рабочей группы III более 30 делегаций, включая ряд тех, которые первоначально выступали против этого положения, поддержали окончательный проект как часть компромиссного пакета. |
In December 2002, a final list of equipment has been established according to priorities, which represents three quarters of the process leading to the realization of the donation. |
В декабре 2002 года с учетом приоритетов был составлен окончательный перечь оборудования, и, таким образом, процесс реализации выделенного гранта уже завершен на три четверти. |
The final summary of the discussion at the Meeting including the full set of recommendations is available from the website of the Office of the Special Adviser on Africa. |
Окончательный отчет о состоявшейся на Совещании дискуссии, включающий полный перечень рекомендаций, имеется на веб-сайте Канцелярии Специального советника по Африке. |