Non-repudiation: there should be a single full and final record of all actions such that those actions cannot be disputed or repudiated; |
с) невозможность отказа: должен вестись единый, полный и окончательный учет всех действий, с тем чтобы эти действия не могли стать предметом споров или отказа; |
It requested the Bureau and the secretariat to introduce the amendments to the Project Plan agreed during the Steering Committee session and to transmit the final Project Plan for endorsement to the next session of the Committee on Sustainable Energy. |
Он поручил Президиуму и секретариату внести поправки в план проекта, согласованный в ходе сессии Руководящего комитета, и препроводить окончательный план проекта для утверждения следующей сессии Комитета по устойчивой энергетике. |
The Working Group has agreed to a final version on a common United Nations policy for investments developed by the United Nations Investment Policy Sub-Group, which has recently been adopted by the United Nations Secretariat for implementation. |
Рабочая группа согласовала окончательный вариант документа об общей политике Организации Объединенных Наций в области инвестиций, который был разработан Подгруппой Организации Объединенных Наций по инвестиционной политике и недавно принят к исполнению Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
His delegation supported the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and hoped that the final review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) would reinforce the efforts of the African continent to achieve sustainable development. |
Его делегация поддерживает Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и надеется, что окончательный обзор Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НАДАФ-ООН) будет содействовать усилиям африканского континента по достижению устойчивого развития. |
A final draft of the Manual on Globalisation Indicators, including a chapter on the globalisation of technology (previously discussed at the 1999 and 2001 meetings of NESTI), was discussed in April 2002. |
Окончательный проект Руководства по показателям глобализации, включая главу о глобализации технологии (ранее обсуждавшуюся на совещаниях ГНЭПНТ в 1999 и 2001 годах), будет обсужден в апреле 2002 года. |
Four out of the five evaluations conducted for infrastructure projects were final evaluations, indicating the continued culling of blueprint infrastructure projects from the UNCDF portfolio, in keeping with Executive Board decision 99/22 to focus on the niche areas of UNCDF: local governance and microfinance. |
Четыре из пяти оценок инфраструктурных проектов носили окончательный характер, что свидетельствует о дальнейшем сокращении числа неосуществленных инфраструктурных проектов в портфеле проектов ФКРООН в соответствии с решением 99/22 Исполнительного совета, предусматривающим концентрацию на наиболее перспективных областях деятельности ФКРООН - местном самоуправлении и микрофинансировании. |
The secretariat will prepare a final draft report taking into account the comments of the experts and will send the relevant parts of this report to Parties for comments; |
Секретариат будет составлять окончательный проект доклада с учетом замечаний экспертов и будет рассылать соответствующие части доклада Сторонам для замечаний; |
A final draft of the manual on dynamic modelling, as presented and discussed during the CCE Workshop and the Task Force meeting, will be finalized following the third meeting of the Joint Expert Group. |
Окончательный проект руководства по динамическому моделированию, представленный и обсужденный в ходе рабочего совещания КЦВ и совещания Целевой группы, будет доработан после третьего совещания Совместной группы экспертов. |
This final working paper has been prepared on the basis of the preliminary working paper, the suggestions and information received from Governments, indigenous peoples, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, and the first and second progress reports on the revised preliminary working paper. |
Настоящий окончательный рабочий документ подготовлен на основе предварительного рабочего документа, предложений и информации, полученных от правительств, коренных народов, межправительственных и неправительственных организаций, а также первого и второго докладов о ходе работы, представленных в виде пересмотренного предварительного рабочего документа. |
With just a few weeks to go until the end of the year, and thus of the triennium, it remained to be seen what the final outcome would be, but that in turn underlined the uncertainty that the use of the fixed-exchange-rate mechanism brought with it. |
Если учесть, что до конца года и, таким образом, до конца трехгодичного периода осталось лишь несколько недель, осталось убедиться, каким будет окончательный результат, но это в свою очередь подчеркивает неопределенность, с которой сопряжено использование механизма фиксированного обменного курса. |
There are some restrictions on what may be negotiated as of right, and the police have no right to strike but have a right to "final offer" arbitration under the Act. |
Существуют определенные ограничения на вопросы, которые в силу права могут обсуждаться на переговорах, и служащие полиции не имеют права на забастовку, но в соответствии с законом имеют право на "окончательный арбитраж". |
The draft gtr would be presented to GRRF at its fifty-seventh session in February 2005 and, in the absence of any major disagreement, the final draft could be approved at the fifty-eighth GRRF session in September 2005. |
Проект гтп будет представлен GRRF на ее пятьдесят седьмой сессии в феврале 2005 года, и при отсутствии сколь-либо серьезных расхождений окончательный проект может быть одобрен на пятьдесят восьмой сессии GRRF в сентябре 2005 года. |
325 Proforma invoice: Document serving as a preliminary invoice, containing - on the whole - the same information as the final invoice, but not actually claiming payment. (UN/ECE/FAL) |
325 Счет-проформа: документ, служащий в качестве предварительного счета и содержащий в целом ту же информацию, что и окончательный счет, но не являющийся основой для оплаты (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
On that basis the Rapporteur on Coordination, in cooperation with the Bureau of the Working Party, prepared the final version of the List to be submitted for publication before the eleventh session of the Working Party. |
На основе полученной информации Докладчик по координации, в сотрудничестве с Бюро Рабочей группы, подготовил окончательный вариант Перечня для его публикации до начала одиннадцатой сессии Рабочей группы. |
One delegation wondered how the budget presented in the draft country note could be approved in June, while the final country programme, as expressed in the revised country note, would only be approved later. |
Одна из делегаций поинтересовалась, каким образом бюджет, представляемый в проекте страновой записки, может быть утвержден уже в июне, если окончательный вариант страновой программы, представляемый в пересмотренной страновой записке, будет утверждаться в более поздние сроки. |
Some penalties specified in the Criminal Law appeared to have no ceiling: did that mean that unlimited sentences could be imposed, or could final judgments be reviewed, and if so by whom? |
Некоторые наказания, оговариваемые Уголовным актом, как представляется, не имеют верхнего предела: означает ли это возможность вынесения приговора с неограниченным сроком заключения, может ли окончательный приговор быть пересмотрен, и если да, то кем? |
In relation to the claim for bank charges between 24 August 1990 and 13 December 1992 for the advance payment guarantee, the Panel finds that the final monthly certificate approved in December 1990 effectively terminated this guarantee. |
Относительно претензии в связи с банковскими сборами по гарантии предоплаты за период с 24 августа 1990 года по 13 декабря 1992 года Группа считает, что окончательный месячный акт, утвержденный в декабре 1990 года, фактически прекратил действие этой гарантии. |
AC. noted that the final draft gtr would be submitted to GRPE at its January 2006 session, without limit values, and that the proposal would be transmitted to AC. for its consideration at its June 2006 session. |
АС.З отметил, что окончательный проект гтп будет представлен GRPE на ее сессии в январе 2006 года без предельных значений и что это предложение будет передано АС. для рассмотрения на его сессии в июне 2006 года. |
It is hoped that a first draft will be presented at the General Assembly of the Council of Bureaux in Geneva in June 2000 and, following consultation with Members, a final text will be developed for presentation to the General Assembly in June 2001. |
Как можно надеяться, предварительный проект будет представлен на Генеральной ассамблее Совета страховых бюро в Женеве в июне 2000 года и после консультации с членами будет разработан окончательный текст для его представления Генеральной ассамблее в июне 2001 года. |
The recording of minefields was raised by several experts to be also of great importance and a technical annex of recording could be included into the final instrument, although there are some provisions already in the Amended Protocol II. |
экспертами, большое значение имеет и регистрация минных полей, и в окончательный документ можно было бы включить техническое приложение по регистрации, хотя кое-какие положения уже есть в пересмотренном Протоколе II. |
In constructing the two composite indices, scalar values of indicators or components of indices were converted to values on a scale of 0 to 100, and the final composite index number was an average of the converted values of each component. |
При разработке двух сложных индексов скалярные величины показателей или компонентов индексов преобразовывались в величины по шкале 0 - 100, а окончательный показатель сложного индекса представлял собой среднее значение преобразованных величин каждого компонента. |
Uganda was the first country to complete its programme, having reached the "decision point" in April 1998 (at the decision point, the Fund and the Bank approve the content of the final relief package). |
Уганда была первой страной, которая завершила свою программу, достигнув "момента принятия решения" в апреле 1998 года (в момент принятия решения Фонд и Банк утверждают окончательный пакет мер по оказанию помощи). |
The final bound version of the report is, however, often not available as a Council document until some time after the Commission's session has concluded in April, although it is available in time for the Council's summer session. |
Однако окончательный переплетенный вариант доклада часто выходит как документ Совета лишь через некоторое время после окончания сессии Комиссии в апреле, хотя он выпускается своевременно к летней сессии Совета. |
Considering that a final text of a draft optional protocol could be completed in one more session of the open-ended working group, given the substantial progress made during the last session, |
полагая, что окончательный текст проекта факультативного протокола можно было бы завершить в ходе работы еще одной сессии рабочей группы открытого состава с учетом того, что на ее последней сессии был достигнут существенный прогресс, |
While the Sub-Commission had wished the updated study to be submitted to the Sub-Commission at its fiftieth session in 1998, I have found it necessary to divide it into a progress report in 1998 and to present the final update in 1999. |
Хотя Подкомиссия выразила пожелание, чтобы обновленное исследование было представлено Подкомиссией на пятидесятой сессии в 1998 году, я счел необходимым представить сначала доклад о ходе работы в 1998 году, а окончательный обновленный вариант исследования в 1999 году. |